João 3:17-18
João 3:17-18 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Porquanto Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que julgasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele. Quem nele crê não é julgado; o que não crê já está julgado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
João 3:17-18 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Pois Deus mandou o seu Filho para salvar o mundo e não para julgá-lo. — Aquele que crê no Filho não é julgado; mas quem não crê já está julgado porque não crê no Filho único de Deus.
João 3:17-18 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Pois Deus enviou o seu Filho ao mundo não para condenar o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por meio dele. Quem nele crê não é condenado, mas quem não crê já está condenado, por não crer no nome do Filho Unigênito de Deus.
João 3:17-18 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Deus enviou seu Filho ao mundo não para condenar o mundo, mas para salvá-lo por meio dele. “Não há condenação alguma para quem crê nele. Mas quem não crê nele já está condenado por não crer no Filho único de Deus.
João 3:17-18 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Deus não enviou o seu Filho ao mundo para condenar o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por meio dele. “Não há condenação reservada para aqueles que creem nele como Salvador. Mas aqueles que não creem nele já estão condenados por não crerem no Filho único de Deus.
João 3:17-18 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que condenasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele. Quem nele crê não é condenado; mas o que não crê já está condenado, porque não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
João 3:17-18 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo não para que condenasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele. Quem crê nele não é condenado; mas quem não crê já está condenado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.