Mateus 15:18-19
Mateus 15:18-19 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Mas as coisas que saem da boca vêm do coração, e é isso o que contamina o homem. Pois do coração saem os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, os falsos testemunhos e as calúnias.
Mateus 15:18-19 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
mas as palavras vêm do coração, e é isso que os contamina. Pois do coração vêm maus pensamentos, homicídio, adultério, imoralidade sexual, roubo, mentiras e calúnias.
Mateus 15:18-19 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Porém as palavras que saem da boca vêm do coração, e contaminam o homem que fala essas palavras. Porque do coração saem os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, as mentiras e as calúnias.
Mateus 15:18-19 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Mas o que sai da boca vem do coração, e é isso que contamina a pessoa. Porque do coração procedem maus pensamentos, homicídios, adultérios, imoralidade sexual, furtos, falsos testemunhos, blasfêmias.
Mateus 15:18-19 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Mas o que sai da boca procede do coração, e isso contamina o homem. Porque do coração procedem os maus pensamentos, mortes, adultérios, prostituição, furtos, falsos testemunhos e blasfêmias.
Mateus 15:18-19 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Mas o que sai da boca vem do coração, e é isso que contamina o homem. Porque do coração procedem maus desígnios, homicídios, adultérios, prostituição, furtos, falsos testemunhos, blasfêmias.
Mateus 15:18-19 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Mas o que sai da boca vem do coração. É isso que faz com que a pessoa fique impura. Porque é do coração que vêm os maus pensamentos, os crimes de morte, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, as mentiras e as calúnias.