Mateus 7:3-4
Mateus 7:3-4 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Por que é que você vê o cisco que está no olho do seu irmão e não repara na trave de madeira que está no seu próprio olho? Como é que você pode dizer ao seu irmão: “Me deixe tirar esse cisco do seu olho”, quando você está com uma trave no seu próprio olho?
Mateus 7:3-4 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
― Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão, mas não se dá conta da viga que está no seu próprio olho? Como você pode dizer ao seu irmão: “Deixe‑me tirar o cisco do seu olho”, quando há uma viga no seu?
Mateus 7:3-4 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Por que vês tu o argueiro no olho de teu irmão, porém não reparas na trave que está no teu próprio? Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, quando tens a trave no teu?
Mateus 7:3-4 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
“Por que você se preocupa com o cisco no olho de seu amigo enquanto há um tronco em seu próprio olho? Como pode dizer a seu amigo: ‘Deixe-me ajudá-lo a tirar o cisco de seu olho’, se não consegue ver o tronco em seu próprio olho?
Mateus 7:3-4 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
“E por que se preocupar com um cisco no olho de um irmão, quando você tem uma tábua no seu próprio olho? Você dirá: ‘Amigo, deixe-me ajudar a tirar esse cisco do seu olho’, quando você mesmo nem pode enxergar, por causa da tábua que está no seu próprio olho?