Salmos 42:6-7
Salmos 42:6-7 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
o meu Deus! A minha alma está profundamente triste; por isso, de ti me lembro desde a terra do Jordão, das alturas do Hermom, desde o monte Mizar. Um abismo chama outro abismo ao rugir das tuas cachoeiras; todas as tuas ondas e vagalhões se abateram sobre mim.
Salmos 42:6-7 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
O meu coração está profundamente abatido, e por isso eu penso em Deus. Assim como o mar agitado ruge, e assim como as águas das cachoeiras descem dos montes Hermom e Mizar e correm com violência até o rio Jordão, assim são as ondas de tristeza que o SENHOR Deus mandou sobre mim.
Salmos 42:6-7 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Sinto abatida dentro de mim a minha alma; lembro-me, portanto, de ti, nas terras do Jordão, e no monte Hermom, e no outeiro de Mizar. Um abismo chama outro abismo, ao fragor das tuas catadupas; todas as tuas ondas e vagas passaram sobre mim.
Salmos 42:6-7 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
meu Deus! Agora estou profundamente abatido, mas me lembro de ti, desde o distante monte Hermom, onde nasce o Jordão, desde a terra do monte Mizar. Ouço o tumulto do mar revolto, enquanto suas ondas e correntezas passam sobre mim.
Salmos 42:6-7 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
meu Deus. Sinto a minha alma profundamente abatida e por isso procuro lembrar do seu poder, desde a terra do rio Jordão, do monte Hermom e do monte Mizar. Um abismo chama outro abismo; ouço o ruído das suas fortes correntes de tristeza que me encobrem, fazendo lembrar o barulho de grandes cachoeiras.
Salmos 42:6-7 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Sinto abatida dentro de mim a minha alma; lembro-me, portanto, de ti, nas terras do Jordão, no Hermom, e no monte Mizar. Um abismo chama outro abismo, ao ruído das tuas cachoeiras; todas as tuas ondas e vagas passaram sobre mim.
Salmos 42:6-7 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Ó meu Deus, dentro de mim a minha alma está abatida; portanto, lembro-me de ti desde a terra do Jordão, e desde o Hermom, e desde o pequeno monte. Um abismo chama outro abismo, ao ruído das tuas catadupas; todas as tuas ondas e vagas têm passado sobre mim.