Romanos 2:21-22
Romanos 2:21-22 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
então, você, que ensina os outros, não ensina a você mesmo? Você, que prega contra o roubo, rouba? Você, que diz para não adulterar, adultera? Você, que abomina ídolos, rouba os templos?
Romanos 2:21-22 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
tu, pois, que ensinas a outrem, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas? Dizes que não se deve cometer adultério e o cometes? Abominas os ídolos e lhes roubas os templos?
Romanos 2:21-22 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Você, que ensina os outros, por que é que não ensina a você mesmo? Se afirma que não se deve roubar, por que é que você mesmo rouba? Se você diz que não se deve cometer adultério, por que é que você mesmo comete adultério? Você odeia os ídolos, mas rouba as coisas dos templos.
Romanos 2:21-22 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas? Tu, que dizes que não se deve adulterar, adulteras? Tu, que abominas os ídolos, cometes sacrilégio?
Romanos 2:21-22 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Pois bem, se você ensina a outros, por que não ensina a si mesmo? Diz a outros que não roubem, mas você mesmo rouba? Afirma que é errado cometer adultério, mas você mesmo adultera? Condena a idolatria, mas rouba objetos dos templos?
Romanos 2:21-22 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Vocês, que ensinam aos outros, por que não ensinam a si mesmos? Dizem aos outros para não roubar, mas vocês mesmos roubam? Vocês afirmam que está errado cometer adultério, mas vocês mesmos adulteram? Vocês dizem: “Não se ora aos ídolos”, mas roubam as coisas do templo.