Cântico dos Cânticos 1:6 — Comparar Todas as Versões
Cântico dos Cânticos 1:6 NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não fiquem me olhando assim por causa da minha cor, pois foi o sol que me queimou. Meus irmãos ficaram zangados comigo e me fizeram trabalhar nas plantações de uvas. Por isso, não tive tempo de cuidar de mim mesma.
Cântico dos Cânticos 1:6 NVI (Nova Versão Internacional - Português)
Não fiquem me olhando por eu estar morena; foi o sol que me queimou a pele. Os filhos da minha mãe ficaram zangados comigo e fizeram‑me tomar conta das vinhas; da minha própria vinha, porém, não pude cuidar.
Cântico dos Cânticos 1:6 ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não olheis para o eu estar morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda de vinhas; a vinha, porém, que me pertence, não a guardei.
Cântico dos Cânticos 1:6 ARC (Almeida Revista e Corrigida)
Não olheis para o eu ser morena, porque o sol resplandeceu sobre mim. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda de vinhas; a vinha que me pertence não guardei.
Cântico dos Cânticos 1:6 NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não me olhem assim porque sou morena; o sol me escureceu a pele. Meus irmãos se zangaram comigo e me obrigaram a cuidar de seus vinhedos; de mim mesma, de minha videira, não pude cuidar.
Cântico dos Cânticos 1:6 NAA (Nova Almeida Atualizada)
Não olhem para a minha pele morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda das vinhas; mas a minha vinha, que me pertence, não a guardei.
Cântico dos Cânticos 1:6 NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Moças da cidade, não façam pouco caso de mim só porque a minha pele é morena; estou queimada do sol. Meus irmãos se zangaram e me mandaram tomar conta das plantações de uvas. Da minha própria videira, porém, não pude cuidar.