Romani 16
16
Salutări către prietenii din Roma
1V-o încredințez#16,1 Lit.: „v-o prezint”. pe Fébe, sora noastră, care este și slujitoare#16,1 Lit.: „diaconesă”. Termenul nu neapărat o misiune specială în Biserică. a Bisericii din Cancréea, 2ca să o primiți în Domnul într-un mod vrednic sfinților și să fiți alături de ea în tot ce-ar avea nevoie, căci și ea a fost alături de mulți, chiar și de mine.
3Salutați-i pe Príscila și pe Ácvila, colaboratorii mei în Cristos Isus: 4aceștia și-au pus [în primejdie] viața#16,4 Lit.: „gâtul”. pentru mine și le sunt recunoscător nu numai eu, ci și toate Bisericile dintre neamuri! 5Salutați și Biserica ce se adună în casa lor! Salutați-l pe iubitul meu Epenét care este primul rod#16,5 Lit.: „primiția”. al Asiei pentru Cristos! 6Salutați-o pe Maria, care s-a trudit atât de mult pentru voi! 7Salutați-i pe Andrónic și pe Iúnias, rudele mele și însoțitorii mei în închisoare, care sunt cunoscuți printre apostoli! Aceștia au venit la Cristos chiar înainte de mine! 8Salutați-l pe Ampliát, iubitul meu în Domnul! 9Salutați-i pe Urbán, colaboratorul meu în Cristos, și pe Stáchis, iubitul meu! 10Salutați-i și pe Apelés, care este încercat în Cristos! Salutații și pe cei [din casa] lui Aristobúl! 11Salutați-l pe Iródion, concetățeanul meu! Salutați-i pe cei [din casa] lui Nárcis, care sunt în Domnul. 12Salutați-le pe Triféna și pe Trifósa, care se trudesc pentru Domnul, și pe iubita Persída, care s-a trudit mult în Domnul! 13Salutați-l pe Rúfus, cel ales în Domnul, ca și pe mama lui și a mea! 14Salutați-i pe Asýncritos, pe Flégon, pe Hérmes, pe Patrobás, pe Hérmas și pe toți frații care sunt împreună cu ei! 15Salutați-i pe Filolog și pe Iulia, pe Neréu și pe sora lui, pe Olimpás și pe toți sfinții care sunt cu ei! 16Salutați-vă unii pe alții cu o sărutare sfântă! Vă salută toate Bisericile lui Cristos.
Pericolul dezbinării
17Totuși, vă îndemn, fraților, să vă păziți cu grijă de cei [care provoacă] dezbinări și scandaluri împotriva învățăturii pe care ați învățat s-o împliniți. Evitați-i, 18căci aceștia nu-l slujesc pe Domnul nostru Isus Cristos, ci pântecele propriu și, prin cuvinte mieroase și măgulitoare#16,18 Lit.: „de binecuvântare”., înșală inimile celor simpli! 19Dar ascultarea voastră este cunoscută de toți. De aceea, mă bucur pentru voi și vreau să fiți curați#16,19 Termenul grec „akèraios” descrie calitatea vinului curat, nediluat, sau a metalului prețios fără impurități sau aliaj. în ceea ce privește răul. 20Dumnezeul păcii îl va zdrobi în curând pe Satana sub picioarele voastre. Harul Domnului nostru Isus să fie cu voi!
Salutări de la însoțitorii lui Paul
21Vă salută Timotéi, colaboratorul meu, și Lúciu, Iáson și Sosípatros, conaționalii mei. 22Vă salut în Domnul eu, Tértius, care am scris această scrisoare. 23Vă salută Gáius, gazda mea și a întregii comunități#16,23 Sau „biserici”. Vă mai salută Erást, administratorul cetății, și fratele Quártus. 24#16,24 Cele mai vechi și importante manuscrise nu menționează acest verset. O serie de manuscrise mai târzii introduc v. 24: „Harul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi toți! Amin!”, probabil o reluare a v. 20..
Doxologia finală
25 # 16,25 V. 25-27 sunt introduse de multe manuscrise după Rom 14,23; iar de alte manuscrise sunt introduse după 15,23. În puține manuscrise, aceste versete sunt complet omise. Iar celui care poate să vă întărească potrivit cu evanghelia mea și cu predicarea lui Isus Cristos, potrivit cu descoperirea misterului care a fost ascuns din timpuri veșnice, 26dar care a fost descoperit acum prin scrierile profetice, după porunca Dumnezeului celui veșnic, spre ascultarea credinței, [mister] care a fost făcut cunoscut tuturor neamurilor, 27lui Dumnezeu, care, singur, este înțelept, prin Isus Cristos, lui#16,27 În loc de: „lui”, unele manuscrise au: „acestuia”; iar Còdex Vaticànus omite termenul „lui”. să-i fie glorie în veci!#16,27 Multe manuscrise adaugă aici: „vecilor”. Amin. #Fap 18,18 #Fap 18,23.26 #2Tim 4,19 #1Cor 16,19 #1Cor 16,15 #9,3 #2Cor 8,23 #1Cor 16,20 #2Cor 13,12 #1Tes 5,26 #1Pt 5,14 #Fap 20,37 #Lc 7,45 #Mt 28,48 #6,17 #Mt 7,15-20 #Tit 3,10 #2In 7-10 #Fil 3,19 #Col 2,4 #Tit 1,10-14 #1,8 #1Cor 14,20 #Ier 4,22 #Mt 10,16 #Fil 4,9 #Gen 3,15 #Fap 16,1-3 #1Cor 4,17 #Fap 13,1; 17,5; 20,4 #Col 4,18 #2Tes 3,17 #Gal 6,11 #1Cor 1,14 #Fap 19,29; 22 #2Tim 4,20 #Ef 3,20 #Iúda 24-25 #1Cor 2,7 #Col 1,26; 2,2-3 #Ef 1,9; 3,5-9 #Ap 10,7 #2Cor 10,5; 1,5 #11,33-36 #1Cor 1,24-25 #Ap 7,12 #Gal 1,5 #Ef 3,21 #Fil 4,20 #2Tim 4,18 #Ap 1,6
Selectat acum:
Romani 16: VBRC2020
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Copyright © 2020 Departamentul de Cercetare Biblică al Diecezei Romano-Catolice de Iași
Romani 16
16
Salutări către prietenii din Roma
1V-o încredințez#16,1 Lit.: „v-o prezint”. pe Fébe, sora noastră, care este și slujitoare#16,1 Lit.: „diaconesă”. Termenul nu neapărat o misiune specială în Biserică. a Bisericii din Cancréea, 2ca să o primiți în Domnul într-un mod vrednic sfinților și să fiți alături de ea în tot ce-ar avea nevoie, căci și ea a fost alături de mulți, chiar și de mine.
3Salutați-i pe Príscila și pe Ácvila, colaboratorii mei în Cristos Isus: 4aceștia și-au pus [în primejdie] viața#16,4 Lit.: „gâtul”. pentru mine și le sunt recunoscător nu numai eu, ci și toate Bisericile dintre neamuri! 5Salutați și Biserica ce se adună în casa lor! Salutați-l pe iubitul meu Epenét care este primul rod#16,5 Lit.: „primiția”. al Asiei pentru Cristos! 6Salutați-o pe Maria, care s-a trudit atât de mult pentru voi! 7Salutați-i pe Andrónic și pe Iúnias, rudele mele și însoțitorii mei în închisoare, care sunt cunoscuți printre apostoli! Aceștia au venit la Cristos chiar înainte de mine! 8Salutați-l pe Ampliát, iubitul meu în Domnul! 9Salutați-i pe Urbán, colaboratorul meu în Cristos, și pe Stáchis, iubitul meu! 10Salutați-i și pe Apelés, care este încercat în Cristos! Salutații și pe cei [din casa] lui Aristobúl! 11Salutați-l pe Iródion, concetățeanul meu! Salutați-i pe cei [din casa] lui Nárcis, care sunt în Domnul. 12Salutați-le pe Triféna și pe Trifósa, care se trudesc pentru Domnul, și pe iubita Persída, care s-a trudit mult în Domnul! 13Salutați-l pe Rúfus, cel ales în Domnul, ca și pe mama lui și a mea! 14Salutați-i pe Asýncritos, pe Flégon, pe Hérmes, pe Patrobás, pe Hérmas și pe toți frații care sunt împreună cu ei! 15Salutați-i pe Filolog și pe Iulia, pe Neréu și pe sora lui, pe Olimpás și pe toți sfinții care sunt cu ei! 16Salutați-vă unii pe alții cu o sărutare sfântă! Vă salută toate Bisericile lui Cristos.
Pericolul dezbinării
17Totuși, vă îndemn, fraților, să vă păziți cu grijă de cei [care provoacă] dezbinări și scandaluri împotriva învățăturii pe care ați învățat s-o împliniți. Evitați-i, 18căci aceștia nu-l slujesc pe Domnul nostru Isus Cristos, ci pântecele propriu și, prin cuvinte mieroase și măgulitoare#16,18 Lit.: „de binecuvântare”., înșală inimile celor simpli! 19Dar ascultarea voastră este cunoscută de toți. De aceea, mă bucur pentru voi și vreau să fiți curați#16,19 Termenul grec „akèraios” descrie calitatea vinului curat, nediluat, sau a metalului prețios fără impurități sau aliaj. în ceea ce privește răul. 20Dumnezeul păcii îl va zdrobi în curând pe Satana sub picioarele voastre. Harul Domnului nostru Isus să fie cu voi!
Salutări de la însoțitorii lui Paul
21Vă salută Timotéi, colaboratorul meu, și Lúciu, Iáson și Sosípatros, conaționalii mei. 22Vă salut în Domnul eu, Tértius, care am scris această scrisoare. 23Vă salută Gáius, gazda mea și a întregii comunități#16,23 Sau „biserici”. Vă mai salută Erást, administratorul cetății, și fratele Quártus. 24#16,24 Cele mai vechi și importante manuscrise nu menționează acest verset. O serie de manuscrise mai târzii introduc v. 24: „Harul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi toți! Amin!”, probabil o reluare a v. 20..
Doxologia finală
25 # 16,25 V. 25-27 sunt introduse de multe manuscrise după Rom 14,23; iar de alte manuscrise sunt introduse după 15,23. În puține manuscrise, aceste versete sunt complet omise. Iar celui care poate să vă întărească potrivit cu evanghelia mea și cu predicarea lui Isus Cristos, potrivit cu descoperirea misterului care a fost ascuns din timpuri veșnice, 26dar care a fost descoperit acum prin scrierile profetice, după porunca Dumnezeului celui veșnic, spre ascultarea credinței, [mister] care a fost făcut cunoscut tuturor neamurilor, 27lui Dumnezeu, care, singur, este înțelept, prin Isus Cristos, lui#16,27 În loc de: „lui”, unele manuscrise au: „acestuia”; iar Còdex Vaticànus omite termenul „lui”. să-i fie glorie în veci!#16,27 Multe manuscrise adaugă aici: „vecilor”. Amin. #Fap 18,18 #Fap 18,23.26 #2Tim 4,19 #1Cor 16,19 #1Cor 16,15 #9,3 #2Cor 8,23 #1Cor 16,20 #2Cor 13,12 #1Tes 5,26 #1Pt 5,14 #Fap 20,37 #Lc 7,45 #Mt 28,48 #6,17 #Mt 7,15-20 #Tit 3,10 #2In 7-10 #Fil 3,19 #Col 2,4 #Tit 1,10-14 #1,8 #1Cor 14,20 #Ier 4,22 #Mt 10,16 #Fil 4,9 #Gen 3,15 #Fap 16,1-3 #1Cor 4,17 #Fap 13,1; 17,5; 20,4 #Col 4,18 #2Tes 3,17 #Gal 6,11 #1Cor 1,14 #Fap 19,29; 22 #2Tim 4,20 #Ef 3,20 #Iúda 24-25 #1Cor 2,7 #Col 1,26; 2,2-3 #Ef 1,9; 3,5-9 #Ap 10,7 #2Cor 10,5; 1,5 #11,33-36 #1Cor 1,24-25 #Ap 7,12 #Gal 1,5 #Ef 3,21 #Fil 4,20 #2Tim 4,18 #Ap 1,6
Selectat acum:
:
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Copyright © 2020 Departamentul de Cercetare Biblică al Diecezei Romano-Catolice de Iași