1 Împăraţilor 19:4
1 Împăraţilor 19:4 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
iar el a plecat și a mers prin deșert o zi. A ajuns la o plantă asemănătoare unei verigi, s-a așezat sub ea și s-a rugat dorind să moară. El a zis: „Suficient, Doamne! Ia-mi viața acum; pentru că nu sunt mai bun decât strămoșii mei.”
1 Împăraţilor 19:4 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Iar el a mers în pustiu cale de o zi și a ajuns și a șezut sub un ienupăr; și a cerut ca sufletul lui să moară și a spus: Este destul; acum, DOAMNE, ia-mi viața, pentru că nu sunt mai bun decât părinții mei.
1 Împăraţilor 19:4 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
El s-a dus în pustie, unde, după un drum de o zi, a șezut sub un ienupăr și dorea să moară zicând: „Destul! Acum, Doamne, ia-mi sufletul, căci nu sunt mai bun decât părinții mei!”
1 Împăraţilor 19:4 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
De la Beer-Șeba, spre pustie, S-a îndreptat, apoi, Ilie. O zi și-o noapte a făcut Pe drum și-n urmă a șezut Sub un ienupăr, obosit, Să își aștepte-al său sfârșit. Ilie zise: „Doamne, eu Te rog să iei sufletul meu, Căci cu nimic nu sunt mai bun, Decât ai mei părinți! Îți spun, Că e destul, că nu mai pot! Ce s-a putut, făcut-am tot!”
1 Împăraţilor 19:4 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Iar el a mers în pustiu cale de o zi; a ajuns și a șezut sub un ienupăr. Atunci a cerut să moară, zicând: „Ajunge, acum, Doamne, ia-mi viața, pentru că nu sunt mai bun decât părinții mei!”.
1 Împăraţilor 19:4 Noua Traducere Românească (NTR)
iar el s-a dus cale de o zi în deșert. A ajuns la un verigel, s-a așezat sub el și s-a rugat să moară, zicând: „Destul, DOAMNE! Ia-mi viața acum, căci nu sunt mai bun decât strămoșii mei“.
1 Împăraţilor 19:4 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
El s-a dus în pustie, unde, după un drum de o zi, a șezut sub un ienupăr și dorea să moară zicând: „Destul! Acum, Doamne, ia-mi sufletul, căci nu sunt mai bun decât părinții mei.”