1 Samuel 5:3-4
1 Samuel 5:3-4 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
În zori de zi, s-au deșteptat Cei din Asdod, și l-au aflat Pe-al lor Dagon, jos – prăbușit Cu fața la pământ – trântit Lângă chivotul Domnului. L-au așezat la locul lui Și-adoua zi în zori apoi, Mergând la templu, înapoi, Pe-al lor Dagon iar l-au găsit, Lângă chivot, zăcând trântit, Pe pragul ușii templului, Iar capul și mâinile lui, Se-aflau cu toate înșirate, Căci de pe trup, au fost tăiate.
1 Samuel 5:3-4 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și când cei din Asdod s-au sculat devreme a doua zi, iată, Dagon era căzut cu fața la pământ înaintea chivotului DOMNULUI. Și l-au luat pe Dagon și l-au pus din nou la locul său. Și când s-au sculat devreme a doua zi, iată, Dagon era căzut cu fața la pământ înaintea chivotului DOMNULUI; și capul lui Dagon și amândouă palmele mâinilor sale erau tăiate pe prag; numai trunchiul lui Dagon îi rămăsese.
1 Samuel 5:3-4 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Oamenii din Așdod s‑au trezit a doua zi dis-de-dimineață și, iată, Dagon era căzut cu fața la pământ înaintea chivotului DOMNULUI. L‑au luat pe Dagon și l‑au pus înapoi la locul lui. În dimineața zilei următoare s‑au trezit devreme și, iată, Dagon era căzut cu fața la pământ înaintea chivotului DOMNULUI; capul și mâinile lui Dagon zăceau tăiate pe prag și nu rămăsese din el decât trunchiul.
1 Samuel 5:3-4 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
A doua zi, asdodenii, care se sculaseră dis-de-dimineață, l-au găsit pe Dagon întins cu fața la pământ înaintea chivotului Domnului. L-au luat pe Dagon și l-au pus înapoi la locul lui. Și a doua zi, sculându-se dis-de-dimineață, l-au găsit pe Dagon întins cu fața la pământ înaintea chivotului Domnului; capul lui Dagon și cele două mâini ale lui erau tăiate pe prag și nu-i rămăsese decât trunchiul.
1 Samuel 5:3-4 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Când s-au trezit dimineața devreme, așdodiții au văzut că Dagon era căzut cu fața spre pământ înaintea Cufărului lui Iahve. Ei l-au luat pe Dagon și l-au pus înapoi la locul lui. În următoarea dimineață, atunci când s-au trezit devreme, au văzut că Dagon era din nou căzut cu fața spre pământ înaintea Cufărului lui Iahve. Dar cu acea ocazie, capul lui Dagon și cele două palme ale lui erau tăiate pe prag. Îi rămăsese numai trunchiul.
1 Samuel 5:3-4 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
A doua zi, cei din Așdód s-au sculat și, iată, Dagón era căzut cu fața la pământ înaintea arcei Domnului. L-au luat pe Dagón și l-au pus înapoi la locul lui. A doua zi, s-au sculat dimineața și, iată, Dagón era căzut cu fața la pământ înaintea arcei Domnului. Capul lui Dagón și cele două palme ale mâinilor lui erau tăiate pe prag; numai [trunchiul] lui Dagón mai rămăsese.
1 Samuel 5:3-4 Noua Traducere Românească (NTR)
Când s-au sculat dimineață, așdodiții au văzut că Dagon era căzut cu fața la pământ înaintea Chivotului DOMNULUI. Ei l-au luat pe Dagon și l-au pus înapoi la locul lui. A doua zi, când s-au sculat dimineață, au văzut că Dagon era din nou căzut cu fața la pământ înaintea Chivotului DOMNULUI. De data aceasta, capul lui Dagon și ambele sale mâini erau tăiate pe prag, numai trunchiul rămânând din el.
1 Samuel 5:3-4 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
A doua zi, asdodenii, care se sculaseră dis-de-dimineață, au găsit pe Dagon întins cu fața la pământ înaintea chivotului Domnului. Au luat pe Dagon și l-au pus înapoi la locul lui. Și a doua zi, sculându-se dis-de-dimineață, au găsit pe Dagon întins cu fața la pământ înaintea chivotului Domnului; capul lui Dagon și cele două mâini ale lui erau tăiate pe prag și nu-i rămăsese decât trunchiul.