1 Timotei 4:8
1 Timotei 4:8 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Fiindcă antrenamentul trupesc este de puțin folos, dar evlavia este de folos la toate, având o promisiune a vieții care este acum și a celei care vine.
1 Timotei 4:8 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
căci gimnastica trupului e de puțin folos, pe când evlavia este folositoare în toate pentru că are promisiunea vieții de acum și a celei care are să vină.
1 Timotei 4:8 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
fiindcă strădania trupească nu foloseşte atât de mult, dar evlavia este folositoare în toate privinţele, având atât făgăduinţa vieţii de acum, cât şi a celei viitoare.
1 Timotei 4:8 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Căci deprinderea trupească este de puțin folos, pe când evlavia este folositoare în toate privințele, întrucât ea are făgăduința vieții de acum și a celei viitoare.
1 Timotei 4:8 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Căci deprinderea trupească este de puțin folos, pe când evlavia este folositoare în orice privință, întrucât ea are făgăduința vieții de acum și a celei viitoare.
1 Timotei 4:8 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
pentru că disciplina aplicată corpului are, desigur, o anumită utilitate. Dar când o practicăm în domeniul vieții de credință, ea este utilă în toate aspectele; pentru că ne asigură atât promisiunea pentru această viață (biologică), cât și pentru cea viitoare.
1 Timotei 4:8 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Căci este de puțin folos, Acea deprindere trupească; Însă, evlavia cerească, Mereu, este folositoare, Căci ale vieții viitoare, Făgăduinți, se află-n ea, Și are – de asemenea – Promisiunile de-acum, Pentru, al vieții noastre, drum.
1 Timotei 4:8 Noua Traducere Românească (NTR)
Căci disciplinarea trupească este pentru puțin timp, dar evlavia este de folos în toate, fiindcă are promisiunea vieții de acum și a celei care urmează să vină.