Deuteronomul 6:6-9
Deuteronomul 6:6-9 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și aceste cuvinte, pe care ți le poruncesc astăzi, să fie în inima ta; Și să le întipărești în copiii tăi și să vorbești despre ele când șezi în casa ta și când mergi pe cale și când te culci și când te scoli. Și să le legi ca semn pe mâna ta și să îți fie ca fruntarii între ochii tăi. Și să le scrii pe ușorii casei tale și la porțile tale.
Deuteronomul 6:6-9 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Iar aceste cuvinte, pe care ți le spun astăzi în formă de porunci, să le păstrezi în inima ta. Să îți dai tot interesul ca acestea să fie bine înregistrate de mintea copiii tăi. Să vorbești despre ele când vei fi acasă sau în călătorie, când vei adormi sau când te vei trezi din somn. Să ți le legi de mâini ca pe un semn care să îți amintească ceva; și să ți le fixezi pe frunte. Să le scrii pe tocul ușilor caselor tale și pe porțile orașelor tale.
Deuteronomul 6:6-9 Noua Traducere Românească (NTR)
Iar cuvintele acestea, pe care ți le poruncesc astăzi, să le păstrezi în inima ta. Să le întipărești în mintea copiilor tăi și să vorbești despre ele când vei fi acasă sau în călătorie, când te vei culca sau când te vei trezi. Să ți le legi de mână ca semn de aducere-aminte și să-ți fie ca niște bentițe pe frunte. Să le scrii pe tocurile ușilor caselor tale și pe porțile tale.
Deuteronomul 6:6-9 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Și poruncile acestea, pe care ți le dau astăzi, să le ai în inima ta. Să le întipărești în mintea copiilor tăi și să vorbești de ele când vei fi acasă, când vei pleca în călătorie, când te vei culca și când te vei scula. Să le legi ca un semn de aducere aminte la mâini și să-ți fie ca niște fruntarii între ochi. Să le scrii pe ușorii casei tale și pe porțile tale.
Deuteronomul 6:6-9 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Iar cuvintele acestea pe care ți le poruncesc astăzi să le ai în inima ta. Să le repeți fiilor tăi și să vorbești de ele când vei fi acasă, când vei fi în călătorie, când te vei culca și când te vei trezi. Să le legi ca un semn pe mână și să‑ți fie ca niște însemne între ochi. Să le scrii pe ușorii casei tale și pe porțile tale.
Deuteronomul 6:6-9 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Și poruncile acestea pe care ți le dau astăzi să le ai în inima ta. Să le întipărești în mintea copiilor tăi și să vorbești de ele când vei fi acasă, când vei pleca în călătorie, când te vei culca și când te vei scula. Să le legi ca un semn de aducere aminte la mâini și să-ți fie ca niște fruntare între ochi. Să le scrii pe ușorii casei tale și pe porțile tale.
Deuteronomul 6:6-9 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Poruncile ce le primești, În inimă, să le păzești. În minte, ți le-ntipărește Și fiilor tăi, le vorbește, Acasă când tu ai să fii, Când vei pleca-n călătorii, Sau când te culci să te-odihnești, Precum și-atunci când te trezești. Un semn de-aducere aminte, Să-ți legi la mâini și înainte, Ca pe fruntarii, să le-așezi Între-ai tăi ochi, ca să le vezi. Pe toți ușiorii caselor, Să-i încrestezi, cu slova lor. Pe porți, să ți le scrii, mereu, Ca să nu uiți, de Dumnezeu.”
Deuteronomul 6:6-9 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Să fie aceste cuvinte pe care ți le poruncesc astăzi în inima ta! Să le sădești în fiii tăi și să vorbești de ele când stai în casa ta, când mergi pe drum, când te culci și când te scoli! Să le legi ca un semn la mâini și să-ți fie ca un pandantiv între ochi! Să le scrii pe ușorii casei tale și pe porțile tale!».