Estera 4:13-14
Estera 4:13-14 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Atunci Mardoheu i-a poruncit să răspundă Esterei: Nu gândi în tine însuți că numai tu vei scăpa în casa împăratului dintre toți iudeii. Căci dacă tu vei tăcea cu totul în acest timp, ajutorul și eliberarea iudeilor se va ridica din altă parte; dar tu și casa tatălui tău veți fi nimiciți; și cine știe dacă nu ai venit la împărăție tocmai pentru un timp ca acesta?
Estera 4:13-14 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Mardoheu i‑a trimis următorul răspuns Esterei: „Să nu‑ți închipui că, fiind în palatul împăratului, numai tu vei scăpa dintre toți iudeii! Căci, dacă vei tăcea într‑o asemenea împrejurare, ajutorul și izbăvirea iudeilor vor veni din altă parte, dar tu și casa tatălui tău veți pieri. Și cine știe dacă nu pentru o vreme ca aceasta ai ajuns împărăteasă?”
Estera 4:13-14 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Mardoheu i-a trimis următorul răspuns Esterei: „Să nu-ți închipui că numai tu vei scăpa dintre toți iudeii pentru că ești în casa împăratului. Căci, dacă vei tăcea acum, ajutorul și izbăvirea vor veni din altă parte pentru iudei, și tu și casa tatălui tău veți pieri. Și cine știe dacă nu pentru o vreme ca aceasta ai ajuns la împărăție?”
Estera 4:13-14 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Atunci Mardoheu i-a trimis înapoi Esterei următorul răspuns: „Să nu îți imaginezi că, fiind în palat, tu vei fi singura persoană dintre toți iudeii care nu va muri! Dacă vei tăcea acum, consolarea și salvarea iudeilor va veni din altă parte; dar tu și familia tatălui tău veți muri! Cine știe dacă nu pentru o vreme ca aceasta ai ajuns în conducerea regatului?”
Estera 4:13-14 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Să nu-ți închipui tu, cumva, Că numai tu te vei salva, Dintre Iudei, căci locuiești La curte și păzită ești! Dacă acuma ai să taci, Să nu gândești că rău ne faci, Căci izbăvirea noastră vine De-altundeva, chiar fără tine! Dar tu, casa tatălui tău, Nu veți putea, de acest rău, În nici un fel, să vă feriți, Ci toți aveți ca să periți. Și spune-mi oare, cine știe, De n-ai ajuns la-mpărăție, Tocmai pentru această vreme? Deci, nu ai pentru ce te teme!”
Estera 4:13-14 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Mardohéu a zis să i se răspundă Estérei: „Să nu crezi în sufletul tău că vei scăpa în casa regelui [numai tu] dintre toți iudeii! Căci dacă vei tăcea în acest timp, ajutorul și eliberarea pentru iudei vor veni din alt loc acum, iar tu și casa tatălui tău veți pieri. Și cine știe dacă nu ai devenit regină pentru un astfel de timp?”.
Estera 4:13-14 Noua Traducere Românească (NTR)
Mardoheu i-a trimis înapoi Esterei următorul răspuns: „Să nu te gândești în sinea ta că, fiind în palat, doar tu vei scăpa dintre toți iudeii. Căci, dacă vei păstra tăcerea în perioada aceasta, ajutorul și eliberarea vor veni din alt loc pentru iudei, iar tu și familia tatălui tău veți pieri. Cine știe dacă nu pentru o vreme ca aceasta ai ajuns la împărăție?“.
Estera 4:13-14 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Mardoheu a trimis următorul răspuns Esterei: „Să nu-ți închipui că numai tu vei scăpa dintre toți iudeii pentru că ești în casa împăratului. Căci, dacă vei tăcea acum, ajutorul și izbăvirea vor veni din altă parte pentru iudei, și tu și casa tatălui tău veți pieri. Și cine știe dacă nu pentru o vreme ca aceasta ai ajuns la împărăție?”