Exodul 7:9-10
Exodul 7:9-10 Noua Traducere Românească (NTR)
„Când Faraon vă va zice: «Faceți o minune!», atunci să-i spui lui Aaron: «Ia toiagul și aruncă-l înaintea lui Faraon». Și toiagul se va transforma în șarpe“. Moise și Aaron s-au dus la Faraon și au făcut așa cum le-a poruncit DOMNUL; Aaron a aruncat toiagul înaintea lui Faraon și înaintea slujitorilor săi, iar acesta s-a transformat într-un șarpe.
Exodul 7:9-10 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Când Faraon vă va vorbi, spunând: Arătați un miracol pentru voi, atunci să îi spui lui Aaron: Ia-ți toiagul și aruncă-l înaintea lui Faraon și acesta va deveni un șarpe. Și Moise și Aaron au intrat la Faraon și au făcut astfel precum DOMNUL poruncise; și Aaron și-a aruncat jos toiagul înaintea lui Faraon și înaintea servitorilor săi și acesta a devenit un șarpe.
Exodul 7:9-10 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
„Când va pretinde faraonul să faceți o minune, atunci Moise să îi spună lui Aaron să ia toiagul și să îl arunce înaintea (faraonu)lui; și bățul se va transforma în șarpe.” Moise și Aaron s-au dus la faraon și au făcut exact cum le-a poruncit Iahve. Aaron a aruncat toiagul înaintea faraonului și înaintea slujitorilor lui; iar acesta s-a transformat într-un șarpe.
Exodul 7:9-10 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
„Dacă vă va vorbi Faraon și vă va zice: ‘Faceți o minune!’, să zici lui Aaron: ‘Ia-ți toiagul și aruncă-l înaintea lui Faraon.’ Și toiagul se va preface într-un șarpe.” Moise și Aaron s-au dus la Faraon și au făcut cum poruncise Domnul. Aaron și-a aruncat toiagul înaintea lui Faraon și înaintea slujitorilor lui, și toiagul s-a prefăcut într-un șarpe.