Geneza 26:4-5
Geneza 26:4-5 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și voi înmulți sămânța ta ca stelele cerului și voi da seminței tale toate aceste țări; și în sămânța ta toate națiunile pământului vor fi binecuvântate. Pentru că Avraam a ascultat de vocea mea și a păzit însărcinarea mea, poruncile mele, statutele mele și legile mele.
Geneza 26:4-5 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Voi face să ai atât de mulți urmașii, încât vor fi ca stelele cerului; și le voi da (în proprietate) toate aceste teritorii. Prin descendenții tăi vor fi binecuvântate toate popoarele pământului; pentru că Avraam M-a ascultat și a respectat principiile, poruncile, regulile și legile Mele.”
Geneza 26:4-5 Noua Traducere Românească (NTR)
Îți voi face urmașii la fel de numeroși precum stelele cerurilor și le voi da toate aceste teritorii. Prin urmașii tăi vor fi binecuvântate toate națiunile pământului, pentru că Avraam a ascultat de glasul Meu și a păzit cererile, poruncile, hotărârile și legile Mele“.
Geneza 26:4-5 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Îți voi înmulți sămânța ca stelele cerului; voi da seminței tale toate ținuturile acestea și toate neamurile pământului vor fi binecuvântate în sămânța ta, ca răsplată pentru că Avraam a ascultat de porunca Mea și a păzit ce i-am cerut, a păzit poruncile Mele, orânduirile Mele și legile Mele.”