Osea 11:10-12
Osea 11:10-12 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Ei vor umbla după DOMNUL; el va răcni ca un leu; când va răcni, atunci copiii de la vest vor tremura. Vor tremura ca o pasăre din Egipt și ca un porumbel din țara Asiriei; și îi voi pune în casele lor, spune DOMNUL. Efraim mă înconjoară cu minciuni și casa lui Israel cu înșelăciune; dar Iuda încă stăpânește cu Dumnezeu și este credincios împreună cu sfinții.
Osea 11:10-12 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Ei Îl vor urma pe DOMNUL ca pe un leu care răcnește, căci El va răcni, și fiii vor veni tremurând de la apus. Vor alerga tremurând din Egipt ca o pasăre și din țara Asiriei ca o porumbiță. Și‑i voi întoarce la casele lor”, zice DOMNUL. „Efraim Mă înconjoară cu minciuni, și casa lui Israel – cu înșelătorii, dar Iuda încă umblă cu Dumnezeu și este credincios față de Cel Preasfânt.”
Osea 11:10-12 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Ei Îl vor urma pe Domnul ca pe un leu care va răcni, căci El Însuși va răcni, și copiii vor alerga tremurând de la apus. Vor alerga tremurând din Egipt ca o pasăre și din țara Asiriei ca o porumbiță. Și-i voi face să locuiască în casele lor”, zice Domnul. Efraim mă înconjoară cu minciuni, și casa lui Israel – cu înșelătorii. Iuda este tot hoinar față de Dumnezeu, față de Cel Sfânt și Credincios.
Osea 11:10-12 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Ei vor merge după Iahve care va rage ca un leu. Atunci când va rage El, fiii Lui vor veni tremurând dinspre Vest. Vor veni tremurând ca păsările din Egipt și ca porumbeii din Asiria; iar Eu îi voi pune în casele lor!” Acesta este mesajul lui Iahve. „Dar Efraim M-a înconjurat cu minciuni, iar casa lui Israel a făcut același lucru cu înșelăciuni. Iuda încă rătăcește față de Dumnezeu. Se comportă ca un străin de Cel care este sfânt și consecvent în caracterul Său.”
Osea 11:10-12 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Apoi, pe Domnul, tot mereu, Îl vor urma, ca pe un leu Care răcnește. Dar când El O să răcnească-n acest fel, Vor alerga, cutremurați, Copiii, în apus, aflați. Cei ce-n Egipt se află stând Au să alerge, tremurând, Ca și o pasăre în zbor. Din al Asirienilor Ținut, ieși-vor – bunăoară – Precum o pasăre ce zboară. În ale lor case, apoi, Să se așeze, face-voi” – Zice Acel care, mereu, E Domn, precum și Dumnezeu. „Tot Efraimul – bunăoară – Doar cu minciuni mă înconjoară, Iar cu-nșelătorii, la fel, Mă împresoară Israel. Cât despre Iuda, iată-l dar, Precum că e tot un hoinar, Față de Domnul Dumnezeu Cel sfânt și credincios, mereu.”
Osea 11:10-12 Noua Traducere Românească (NTR)
Ei vor merge după DOMNUL Care va rage ca un leu. Când El va rage, fiii Lui vor veni tremurând din vest. Vor veni tremurând ca păsările din Egipt și ca porumbeii din Asiria, iar Eu îi voi așeza în casele lor“, zice DOMNUL. Efraim M-a înconjurat cu minciună, iar Casa lui Israel – cu înșelătorie, dar Iuda încă umblă cu Dumnezeu și este credincios față de Cel Sfânt.
Osea 11:10-12 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Ei vor urma pe Domnul ca pe un leu care va răcni, căci El Însuși va răcni, și copiii vor alerga tremurând de la apus. Vor alerga tremurând din Egipt ca o pasăre și din țara Asiriei ca o porumbiță. Și-i voi face să locuiască în casele lor”, zice Domnul. „Efraim Mă înconjoară cu minciuni și casa lui Israel cu înșelătorii. Iuda este tot hoinar față de Dumnezeu, față de Cel Sfânt și Credincios.