Isaia 54:1-4
Isaia 54:1-4 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Cântă, stearpo, tu care nu ai născut; izbucnește în cântare și strigă tare, tu care nu ai avut durerile nașterii, fiindcă mai mulți sunt copiii celei pustiite decât copiii celei măritate, spune DOMNUL. Lărgește locul cortului tău și să întindă ei perdelele locuințelor tale, nu cruța, lungește-ți funiile și întărește-ți cuiele; Fiindcă te vei întinde în dreapta și în stânga; și sămânța ta va moșteni neamurile și va face cetățile pustiite să fie locuite. Nu te teme, căci nu vei fi rușinată, nici nu vei fi încurcată; fiindcă nu vei fi dată de rușine, pentru că vei uita rușinea tinereții tale și nu îți vei mai aminti ocara văduviei tale.
Isaia 54:1-4 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
„Bucură-te, stearpo, care nu mai naști! Izbucnește în strigăte de bucurie și veselie, tu, care nu mai ai durerile nașterii! Căci fiii celei lăsate de bărbat vor fi mai mulți decât fiii celei măritate”, zice Domnul. „Lărgește locul cortului tău și întinde învelitoarele locuinței tale! Nu te opri! Lungește-ți funiile și întărește-ți țărușii, căci te vei întinde la dreapta și la stânga, sămânța ta va cotropi neamurile și va locui cetățile pustii. Nu te teme, căci nu vei rămâne de rușine; nu roși, căci nu vei fi acoperită de rușine, ci vei uita și rușinea tinereții tale și nu-ți vei mai aduce aminte de văduvia ta!
Isaia 54:1-4 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
«Femeie sterilă, tu care nu poți naște, bucură-te! Tu, cea care nu ai durerile nașterii, manifestă-ți bucuria chiuind și strigând.» Iahve spune: «Copiii femeii abandonate vor fi mai mulți decât ai celei căsătorite. Lărgește locul cortului tău și întinde învelitorile locuințelor tale! Nu te opri! Lungește-ți frânghiile și consolidează-ți parii! Te vei extinde la dreapta și la stânga; iar descendenții tăi vor domina popoarele și vor locui (în) orașele devastate (reconstruindu-le). Nu te teme – pentru că nu vei mai ajunge să îți fie rușine! Nu te rușina – pentru că nu vei mai suporta desconsiderarea! Vei uita rușinea tinereții tale și nu îți vei mai aminti de insultele din perioada văduviei tale.
Isaia 54:1-4 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Stearpo, tu poți fi fericită, Căci tu, să naști, nu ești silită! Fii plină dar, de veselie Și chiuie de bucurie, Căci n-ai durerile pe care Doar ceasul nașterii le are! Mai mulți fii are cea lăsată De soț, decât cea măritată. Așa va fi, căci – negreșit – Domnul e Cel care-a vorbit.” „Lărgește-ți cortul și-ți întinde Învelitoarea ce cuprinde Cortul în care locuiești! Nu te opri! Să îți lungești Și funiile cortului Și să-ntărești țărușii lui! Te vei întinde și vei sta Pe dreapta și spre stânga ta, Căci mulți – în număr – au să-ți fie Urmașii care au să-ți vie. Sămânța ta o să sporească Și neamuri o să cotropească. Cetățile – azi – pustiite, Ajunge-vor iar, locuite. Să nu te temi! Tare te ține, Căci nu rămâi tu, de rușine! Să nu roșești, nici o clipită, Că de rușine-acoperită, Nu vei ajunge! Vei uita Ce-a fost în tinerețea ta Și nu-ți vei mai aduce-aminte Că ai fost văduvă-nainte.
Isaia 54:1-4 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Bucură-te, tu, cea sterilă, care nu ai născut! Strigă de bucurie, tu, care nu ai simțit durerile nașterii, pentru că mai mulți vor fi fiii celei părăsite decât ai celei măritate, zice Domnul! Lărgește locul cortului tău și ei să întindă acoperământul locuințelor tale fără preget! Lungește-ți funiile și întărește-ți țărușii! Căci te vei întinde la dreapta și la stânga, descendența ta va stăpâni neamurile și ei vor face să fie locuite cetățile dezolate. Nu te teme, căci nu vei rămâne de rușine; nu roși, căci nu vei fi făcută de ocară. Vei uita de rușinea tinereții tale și de ocara văduviei tale nu-ți vei mai aduce aminte.
Isaia 54:1-4 Noua Traducere Românească (NTR)
„Să se bucure cea care nu poate rămâne însărcinată; ea nu naște! Să tresalte și să strige de bucurie; ea nu este în durerile nașterii! Căci fiii celei părăsite vor fi mai mulți decât fiii celei măritate“, zice DOMNUL. „Lărgește locul cortului tău și întinde pânzele locuințelor tale! Nu te opri! Lungește-ți corzile și consolidează-ți țărușii! Căci te vei întinde la dreapta și la stânga, iar urmașii tăi vor lua în stăpânire națiuni și vor face să fie locuite cetățile pustiite. Să nu-ți fie frică, căci nu vei fi făcută de rușine! Să nu te temi, căci nu vei fi umilită! Vei uita rușinea tinereții tale și nu-ți vei mai aminti de disprețul văduviei tale.
Isaia 54:1-4 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
„Bucură-te, stearpo, care nu mai naști! Izbucnește în strigăte de bucurie și veselie, tu, care nu mai ai durerile nașterii! Căci fiii celei lăsate de bărbat vor fi mai mulți decât fiii celei măritate”, zice Domnul. „Lărgește locul cortului tău și întinde învelitoarele locuinței tale! Nu te opri! Lungește-ți funiile și întărește-ți țărușii! Căci te vei întinde la dreapta și la stânga, sămânța ta va cotropi neamurile și va locui cetățile pustii. Nu te teme, căci nu vei rămâne de rușine; nu roși, căci nu vei fi acoperită de rușine, ci vei uita și rușinea tinereții tale și nu-ți vei mai aduce aminte de văduvia ta