Isaia 61:10
Isaia 61:10 Noua Traducere Românească (NTR)
Sunt copleșit de bucurie în DOMNUL și sufletul meu este plin de veselie în Dumnezeul meu, căci El m-a îmbrăcat cu hainele mântuirii și m-a acoperit cu mantia dreptății, ca pe un mire care se încununează cu o mitră și ca pe o mireasă care se împodobește cu bijuteriile ei.
Isaia 61:10 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Mă voi bucura mult în DOMNUL, sufletul meu se va veseli în Dumnezeul meu; căci m-a îmbrăcat cu veșmintele salvării, m-a acoperit cu roba dreptății, ca un mire ce se împodobește cu ornamente și ca o mireasă ce se înfrumusețează cu bijuterii.
Isaia 61:10 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Sunt înconjurat de bucurie în Iahve; și sufletul Meu este plin de veselie în Dumnezeul Meu – pentru că El M-a îmbrăcat cu hainele salvării și M-a acoperit cu roba dreptății ca pe un mire care se încoronează cu o bonetă și ca pe o mireasă care se împodobește cu bijuteriile ei.
Isaia 61:10 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Mă bucur în Domnul și sufletul meu este plin de veselie în Dumnezeul meu, căci m-a îmbrăcat cu hainele mântuirii, m-a acoperit cu mantaua izbăvirii, ca pe un mire împodobit cu o cunună împărătească și ca o mireasă împodobită cu sculele ei.