Isaia 8:22 - Compară toate versiunile
Isaia 8:22 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
fie că se va uita spre pământ, iată, nu va fi decât necaz, negură, nevoie neagră și se va vedea izgonit în întuneric beznă.
Isaia 8:22 NTR (Noua Traducere Românească)
Apoi se va uita către pământ și iată că va fi numai necaz, întuneric și negură chinuitoare; și va fi alungat în beznă.
Isaia 8:22 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Apoi se vor uita spre pământ și vor vedea numai necaz, întuneric și ceață densă înfricoșătoare; și vor fi alungați în întuneric.
Isaia 8:22 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Și vor privi spre pământ; și, iată, tulburare și întuneric, întunecime a chinului! Și vor fi alungați în întuneric.
Isaia 8:22 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
fie că își va arunca privirea în pământ, va vedea numai necaz și întunecime, negură apăsătoare, beznă fără licărire.
Isaia 8:22 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
fie că se va uita spre pământ, iată, nu va fi decât necaz, negură și nevoie neagră și se va vedea izgonit în întuneric beznă.
Isaia 8:22 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
fie că va privi spre pământ, iată, strâmtorare, întuneric și beznă apăsătoare; dar întunericul va fi risipit
Isaia 8:22 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Cu-a lui privire în pământ, El va vedea precum că sânt Necazuri doar, în jurul său, Grele nevoi, neguri și rău. Poporul fi-va părăsit, Fiind – în beznă – izgonit.