Judecătorii 7:5-6
Judecătorii 7:5-6 Noua Traducere Românească (NTR)
Ghedeon a coborât poporul la apă și DOMNUL i-a zis: „Pe cei care vor lipăi apa cu limba, așa cum lipăie câinele, să-i separi de toți aceia care se vor pleca pe genunchi să bea apă!“. Numărul celor care au lipăit apa cu limba a fost de trei sute de bărbați. Restul poporului s-a plecat pe genunchi să bea apă.
Judecătorii 7:5-6 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Ghedeon a coborât poporul la apă, și Domnul a zis lui Ghedeon: „Pe toți cei ce vor lipăi apă cu limba, cum lipăie câinele, să-i desparți de toți cei ce vor bea apă din genunchi.” Cei ce au lipăit apa, ducând-o la gură cu mâna, au fost în număr de trei sute de oameni; și tot poporul celălalt a îngenuncheat ca să bea.
Judecătorii 7:5-6 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Astfel el a coborât poporul la apă și DOMNUL i-a spus lui Ghedeon: Pe oricine va lipăi cu limba sa din apă, cum lipăie un câine, pe acela pune-l deoparte; tot astfel pe oricine se va pleca pe genunchi ca să bea. Și numărul celor care au lipăit, punând mâna la gura lor, a fost trei sute de bărbați, dar tot restul poporului s-a plecat pe genunchi ca să bea apă.
Judecătorii 7:5-6 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Ghedeon a coborât poporul la apă, și DOMNUL i‑a zis lui Ghedeon: „Pe toți cei ce vor lipăi apă cu limba, cum lipăie câinele, să‑i pui deoparte; la fel să faci cu toți cei care se vor pune pe genunchi să bea!” Cei ce au lipăit apa ducând‑o la gură cu mâna au fost în număr de trei sute de oameni; toți ceilalți au îngenuncheat ca să bea apa.
Judecătorii 7:5-6 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Ghedeon a coborât poporul la apă, și Domnul i-a zis lui Ghedeon: „Pe toți cei ce vor lipăi apă cu limba, cum lipăie câinele, să-i desparți de toți cei ce vor bea apă din genunchi.” Cei ce au lipăit apa, ducând-o la gură cu mâna, au fost în număr de trei sute de oameni; și tot poporul celălalt a îngenuncheat ca să bea.
Judecătorii 7:5-6 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Ghedeon i-a dus pe oameni la apă; și Iahve i-a zis: „Pe cei care vor sorbi apa cu limba ca un câine, să îi separi de toți aceia care se vor apleca pe genunchi ca să o bea!” Numărul celor care au sorbit apa cu limba, a fost de trei sute de bărbați. Restul poporului, atunci când a băut apă, s-a aplecat pe genunchi.
Judecătorii 7:5-6 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
La apă, Ghedeon s-a dus, Cu-al său popor, iar Domnu-a spus: „Pe toți cei care limpăiesc Apa, precum obișnuiesc Câinii să bea, deoparte-i pune, Să vezi câți au să ți se-adune. Să îi desparți de cei ce stau Îngenuncheați, când apă beau. Cei care, apă, limpăiau Și cari, din palmă, o sorbeau, A fi trei sute, s-au vădit. Restul, în schimb, s-au dovedit Că, în genunchi dar, au căzut, Atunci când, apă, au băut.
Judecătorii 7:5-6 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
A coborât poporul la apă și Domnul i-a zis lui Ghedeón: „Pe toți cei ce vor linge apa cu limba așa cum linge câinele, pune-i într-o parte, iar pe cei care se vor îngenunchea să bea, [în altă parte]!”. Cei care au lins apa ducând-o la gură cu mâna au fost în număr de trei sute de oameni; restul poporului a îngenunchiat să bea apă.