Ieremia 46:11 - Compară toate versiunile
Ieremia 46:11 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Suie-te în Galaad și adu leac alinător, fecioară, fiica Egiptului! Degeaba întrebuințezi atâtea leacuri, căci nu este vindecare pentru tine!
Ieremia 46:11 NTR (Noua Traducere Românească)
Du-te în Ghilad și adu balsam, fiică, fecioară a Egiptului! Degeaba îți înmulțești leacurile, căci nu este vindecare pentru tine.
Ieremia 46:11 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Fecioară, fiică a Egiptului, du-te în Ghilad și adu balsam! Degeaba îți înmulțești posibilitățile de vindecare; pentru că nu există vindecare pentru tine!
Ieremia 46:11 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Urcă-te în Galaad și ia balsam, fecioară, fiica Egiptului; în zadar vei folosi multe medicamente, fiindcă nu vei fi vindecată.
Ieremia 46:11 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Suie-te în Galaad și adu balsam de mastic, fecioară, fiica Egiptului! Degeaba încerci o mulțime de leacuri: nu mai este vindecare pentru tine!
Ieremia 46:11 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Suie-te în Galaad și adu leac alinător, fecioară, fiica Egiptului! Degeaba întrebuințezi atâtea leacuri, căci nu este vindecare pentru tine.
Ieremia 46:11 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Urcă în Galaád și adu balsam, fecioară, fiică a Egiptului! În zadar îți înmulțești leacurile, vindecare nu este pentru tine.
Ieremia 46:11 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Fecioară a Egiptului, Spre țara Galaadului Îndreaptă-te, mai repejor, Să aduci leac alinător! Degeaba întrebuințezi Atâtea leacuri, căci – cum vezi – Nu-i vindecare, pentru tine!