Ioan 11:33-36
Ioan 11:33-36 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Văzând-o cum plângea împreună cu iudeii care veniseră cu ea, Isus a fost impresionat și foarte afectat în spiritul Lui. Apoi a zis: „Unde l-ați pus?” Ei I-au răspuns: „Doamne, vino să vezi!” Isus plângea. Atunci iudeii au zis: „Acum se poate vedea cât de mult îl iubea!”
Ioan 11:33-36 Noua Traducere Românească (NTR)
Isus, când a văzut-o plângând, pe ea și pe iudeii care veniseră cu ea, S-a înfiorat în duh și S-a tulburat. El a întrebat: ‒ Unde l-ați pus? Ei I-au răspuns: ‒ Doamne, vino și vezi! Isus plângea. Atunci iudeii au zis: „Iată cât de mult îl iubea!“.
Ioan 11:33-36 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Atunci Iisus, văzând-o plângând şi pe iudeii care veniseră cu ea plângând şi ei, a suspinat cu duhul, s-a tulburat şi a zis: „Unde l-aţi pus?” Ei I-au zis: „Doamne, vino şi vezi!” Şi Iisus a plâns. Aşadar iudeii spuneau: „Iată cât de mult îl iubea!”
Ioan 11:33-36 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
De aceea Isus, când a văzut-o plângând, și pe iudeii care veniseră cu ea plângând, a gemut în duhul lui și s-a tulburat. Și a spus: Unde l-ați pus? I-au spus: Doamne, vino și vezi. Isus plângea. Atunci iudeii au spus: Iată, cât îl iubea!
Ioan 11:33-36 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Isus, când i‑a văzut plângând pe ea și pe iudeii care veniseră cu ea, S‑a înfiorat în duhul Său și S‑a tulburat. Și a zis: „Unde l‑ați pus?” „Doamne”, I‑au răspuns ei, „vino și vezi!” Isus plângea. Atunci, iudeii au zis: „Iată cât îl iubea de mult!”
Ioan 11:33-36 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Isus, când i-a văzut plângând pe ea și pe iudeii care veniseră cu ea, S-a înfiorat în duhul Lui și S-a tulburat. Și a zis: „Unde l-ați pus?” „Doamne”, I-au răspuns ei, „vino și vezi!” Isus plângea. Atunci iudeii au zis: „Iată cât îl iubea de mult!”
Ioan 11:33-36 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Când a văzut-o-apoi plângând – Pe ea și pe Iudeii care O însoțeau – o-nfiorare Simți, în Duhul Său, Iisus. S-a tulburat adânc și-a spus: „Unde e Lazăr, îngropat?” „Vino să vezi” – ei L-au chemat. În acest timp, Iisus plângea. „Iată ce mult, El îl iubea! – Au observat mai mulți Iudei.
Ioan 11:33-36 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Iar Isus, când a văzut-o că plânge și că plâng și iudeii care au venit cu ea, s-a înfiorat în spirit și s-a tulburat. Și a zis: „Unde l-ați pus?”. I-au răspuns: „Doamne, vino și vezi!”. Și Isus a lăcrimat. Atunci iudeii au început să spună: „Iată cât de mult îl iubea!”.
Ioan 11:33-36 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Isus, când a văzut-o plângând, pe ea și pe iudeii care veniseră cu ea, S-a înfiorat în duhul Lui și S-a tulburat. Și a zis: „Unde l-ați pus?” „Doamne”, I-au răspuns ei, „vino și vezi.” Isus plângea. Atunci, iudeii au zis: „Iată cât îl iubea de mult!”