Iona 3:1-2 - Compară toate versiunile
Iona 3:1-2 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cuvântul Domnului a vorbit a doua oară lui Iona astfel: „Scoală-te, du-te la Ninive, cetatea cea mare, și vestește acolo strigarea pe care ți-o voi da!”
Iona 3:1-2 NTR (Noua Traducere Românească)
Cuvântul DOMNULUI i-a vorbit a doua oară la Iona, zicând: „Ridică-te, du-te la Ninive, cetatea cea mare, și vestește acolo mesajul pe care ți-l spun!“.
Iona 3:1-2 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Iahve a venit a doua oară la Iona prin intermediul Cuvântului Său, zicându-i: „Ridică-te, du-te la acel mare oraș numit Ninive și proclamă acolo mesajul pe care ți-l voi da!”
Iona 3:1-2 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Și cuvântul DOMNULUI a venit la Iona a doua oară, spunând: Ridică-te, mergi la Ninive, acea mare cetate, și predică-i această predicare pe care ți-o voi porunci.
Iona 3:1-2 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Cuvântul DOMNULUI i-a vorbit a doua oară lui Iona astfel: „Du-te de îndată la Ninive, cetatea cea mare, și vestește împotriva ei mesajul pe care ți-l voi spune!”
Iona 3:1-2 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cuvântul Domnului i-a vorbit a doua oară lui Iona astfel: „Scoală-te, du-te la Ninive, cetatea cea mare, și vestește acolo strigarea pe care ți-o voi da!”
Iona 3:1-2 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Cuvântul Domnului a fost către Ióna a doua oară. „Ridică-te, mergi la Niníve, cetatea cea mare, și vestește acolo vestea pe care ți-o spun eu!”.
Iona 3:1-2 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Cuvântul Domnului, venit A doua oară, i-a vorbit Lui Iona al lui Amitai: „Iată ce-ndatorire ai: Te pregătește de plecare! Mergi în cetatea ‘ceea mare – De la Ninive – să vestești Ce îți voi da Eu să vorbești!”