Luca 22:42-43
Luca 22:42-43 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
„Tată, dacă vrei, îndepărtează de Mine paharul acesta. Dar nu voia Mea, ci a Ta să fie!” Atunci I s-a arătat un înger din cer şi l-a întărit.
Luca 22:42-43 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Spunând: Tată, dacă voiești, depărtează acest pahar de la mine; totuși nu voia mea, ci a ta să se facă. Și i s-a arătat un înger din cer, întărindu-l.
Luca 22:42-43 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
zicând: „Tată, dacă voiești, îndepărtează paharul acesta de la Mine! Dar nu voia Mea să se facă, ci a Ta.” Atunci I s‑a arătat un înger din cer, care L‑a întărit.
Luca 22:42-43 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
zicând: „Tată, dacă voiești, depărtează paharul acesta de la Mine! Totuși facă-se nu voia Mea, ci a Ta!” Atunci I s-a arătat un înger din cer, ca să-L întărească.
Luca 22:42-43 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
El zicea: „Tată, dacă ești de acord, depărtează acest «pahar» din fața Mea! Totuși, accept să se întâmple așa cum dorești Tu, nu cum vreau Eu!” Atunci a apărut un înger din cer ca să Îl susțină.
Luca 22:42-43 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Tată, de este cu putință, Acest pahar, de suferință, Îndepărtează-l, de la Mine! Dar nu vreau, voia Mea – știi bine! – Să se-mplinească, ci voiesc, Doar voia Ta, să-nfăptuiesc!” Atunci, un înger a venit, Din ceruri, și L-a întărit.
Luca 22:42-43 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
„Tată, dacă vrei, îndepărtează potirul acesta de la mine, dar nu voința mea, ci a ta să fie!”. Atunci i s-a arătat un înger din cer care l-a întărit.