Luca 4:9-12
Luca 4:9-12 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și l-a adus la Ierusalim și l-a așezat pe un turn al templului și i-a spus: Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, aruncă-te jos de aici; Fiindcă este scris: El va porunci îngerilor săi referitor la tine, să te apere; Și te vor purta pe mâini, ca nu cumva să îți lovești piciorul de vreo piatră. Și Isus, răspunzând, i-a zis: S-a spus: Să nu ispitești pe Domnul Dumnezeul tău.
Luca 4:9-12 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Diavolul L-a dus apoi în Ierusalim, L-a pus pe terasa templului și I-a zis: „Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, aruncă-Te jos de aici; pentru că este scris: «El va porunci îngerilor Săi să Te păzească.» și «ei Te vor lua pe brațe ca să nu Îți lovești piciorul de vreo piatră.»” Isus i-a răspuns: „S-a zis: «Să nu-L provoci pe Dumnezeul tău numit Iahve să acționeze incorect!»”
Luca 4:9-12 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Apoi Diavolul L-a dus la Ierusalim, L-a aşezat în locul cel mai înalt al Templului şi I-a zis: „Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, aruncă-Te de aici, fiindcă stă scris: Îngerilor Săi le va porunci pentru Tine, să Te păzească şi: Te vor ridica pe mâini ca nu cumva să-Ţi loveşti de piatră piciorul. ” Dar Iisus i-a răspuns: „S-a zis: Să nu ispiteşti pe Domnul Dumnezeul tău !”
Luca 4:9-12 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Diavolul L‑a dus apoi în Ierusalim, L‑a pus pe acoperișul Templului și I‑a zis: „Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, aruncă‑Te jos de aici; căci este scris: El le va porunci îngerilor Săi să te păzească și: Ei te vor purta pe mâini, ca nu cumva să‑ți lovești piciorul de vreo piatră. ” Isus i‑a răspuns zicând: „S‑a spus: Să nu‑L ispitești pe Domnul, Dumnezeul tău. ”
Luca 4:9-12 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Diavolul L-a dus apoi în Ierusalim, L-a așezat pe streașina acoperișului Templului și I-a zis: „Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, aruncă-Te jos de aici; căci este scris: «El le va porunci îngerilor Lui să Te păzească» și: «Ei Te vor lua pe mâini, ca nu cumva să Te lovești cu piciorul de vreo piatră».” Isus i-a răspuns: „S-a spus: «Să nu-L ispitești pe Domnul, Dumnezeul tău.»”
Luca 4:9-12 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Atuncea, diavolul L-a dus, Pân’ la Ierusalim. L-a pus Pe-acoperișul Templului: „Dacă ești Fiul Domnului, Așa precum mărturisești, Sari jos, căci n-ai să Te lovești” – Satana, lui Iisus, i-a zis – „Pentru că știi că este scris: „Va porunci, îngerilor, Să Te păzească. Ei Te vor Purta pe mâini, ca nu cumva, S-atingi piciorul de ceva – De pietre, să nu Te lovești.” „Dar nici să nu Îl ispitești Pe Domnul! Și asta s-a spus!” – Satanei, i-a răspuns Iisus.
Luca 4:9-12 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
L-a dus apoi în Ierusalím și l-a așezat pe coama templului și i-a spus: „Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, aruncă-te jos de aici, căci este scris: «Le va porunci îngerilor săi în privința ta ca să te păzească și: Te vor duce pe mâini ca nu cumva să-ți lovești piciorul de vreo piatră»”. Însă Isus, răspunzându-i, i-a zis: „S-a spus: «Nu-l vei ispiti pe Domnul Dumnezeul tău!»”.
Luca 4:9-12 Noua Traducere Românească (NTR)
Apoi L-a dus la Ierusalim, L-a pus să stea pe streașina Templului și I-a zis: ‒ Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, aruncă-Te jos de aici, căci este scris: „El le va porunci îngerilor Săi cu privire la Tine, ca să Te păzească“ și „Ei Te vor purta pe brațe, ca nu cumva să-Ți lovești piciorul de vreo piatră“. Isus, răspunzând, i-a spus: ‒ S-a zis: „Să nu-L ispitești pe Domnul, Dumnezeul tău!“.
Luca 4:9-12 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Diavolul L-a dus apoi în Ierusalim, L-a așezat pe streașina acoperișului Templului și I-a zis: „Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, aruncă-Te jos de aici; căci este scris: ‘El va porunci îngerilor Lui să Te păzească’; și ‘ei Te vor lua pe mâini, ca nu cumva să Te lovești cu piciorul de vreo piatră.’” Isus i-a răspuns: „S-a spus: ‘Să nu ispitești pe Domnul Dumnezeul tău.’”