Luca 6:27-28
Luca 6:27-28 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Iar vouă celor ce ascultaţi vă spun: iubiţi-vă duşmanii, faceţi bine celor care vă urăsc, binecuvântaţi pe cei care vă blestemă, rugaţi-vă pentru cei care vă defăimează.
Luca 6:27-28 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Dar vă spun vouă care ascultați: Iubiți pe dușmanii voștri, faceți bine celor ce vă urăsc, Binecuvântați pe cei ce vă blestemă și rugați-vă pentru cei care vă folosesc cu dispreț.
Luca 6:27-28 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Dar Eu vă spun vouă, care Mă ascultați: iubiți‑i pe vrăjmașii voștri, faceți‑le bine celor ce vă urăsc, binecuvântați‑i pe cei ce vă blestemă, rugați‑vă pentru cei ce se poartă rău cu voi!
Luca 6:27-28 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Dar Eu vă spun vouă, care Mă ascultați: iubiți-i pe vrăjmașii voștri, faceți-le bine celor ce vă urăsc, binecuvântați-i pe cei ce vă blestemă, rugați-vă pentru cei ce se poartă rău cu voi!
Luca 6:27-28 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Dar mă adresez vouă, care Mă ascultați: iubiți-vă dușmanii; faceți bine celor care vă urăsc; binecuvântați pe cei care vă blestemă și rugați-vă pentru cei care se comportă rău cu voi, chinuindu-vă.
Luca 6:27-28 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Dar Eu vă spun: să îi iubiți Pe-ai voști’ vrăjmași și răsplătiți – Pe cei ce vă urăsc – cu bine. Să binecuvântați pe cine Vă blastămă. Să încercați, De-asemenea, să vă rugați Pentru acei care, cu voi, Se poartă rău. Doresc, apoi
Luca 6:27-28 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Însă vouă, care mă ascultați, vă spun: iubiți-i pe dușmanii voștri, faceți bine celor care vă urăsc, binecuvântați-i pe cei care vă blestemă, rugați-vă pentru cei care vă defăimează!