Maleahi 2:16
Maleahi 2:16 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
„Căci Eu urăsc despărțirea în căsătorie”, zice Domnul Dumnezeul lui Israel, „și pe cel ce își acoperă haina cu silnicie”, zice Domnul oștirilor. „De aceea, luați seama în mintea voastră și nu fiți necredincioși!”
Maleahi 2:16 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Căci DOMNUL, Dumnezeul lui Israel, spune că urăște divorțul; fiindcă unul acoperă violență cu haina lui, spune DOMNUL oștirilor; de aceea luați seama la duhul vostru să nu vă purtați cu perfidie.
Maleahi 2:16 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
„Căci Eu urăsc despărțirea în căsătorie”, zice DOMNUL, Dumnezeul lui Israel, „și pe cel care se acoperă cu haina nedreptății”, zice DOMNUL Oștirilor. „Luați aminte dar în duhul vostru și nu fiți necredincioși legământului!”
Maleahi 2:16 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
„Căci Eu urăsc despărțirea în căsătorie”, zice Domnul, Dumnezeul lui Israel, „și pe cel ce își acoperă haina cu silnicie”, zice Domnul Oștirilor. „De aceea, luați seama în mintea voastră și nu fiți necredincioși!”
Maleahi 2:16 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Iahve, Dumnezeul Armatelor – Cel care este Dumnezeul lui Israel –, vă zice: „Eu urăsc divorțul și nu pot să suport pe cel care se acoperă cu violență cum s-ar acoperi cu o haină”. Deci fiți atenți la spiritul vostru și nu fiți infideli (acestui Dumnezeu)!
Maleahi 2:16 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Căci despărțirea Îmi e Mie, Urâtă, în căsătorie!” – Domnul a zis, Cel cari mereu, În Israel, e Dumnezeu. „Urâți – de-asemeni – Îmi sunt Mie, Aceia cari cu silnicie Și-acoperă straiele lor” – A zis Domnul oștirilor. „Seamă luați și vă păziți! Necredincioși, voi să nu fiți!”