Matei 18:15
Matei 18:15 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Dacă fratele tău a păcătuit împotriva ta, du-te şi mustră-l între tine şi el. Dacă te ascultă, l-ai câştigat pe fratele tău.
Matei 18:15 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Mai mult, dacă fratele tău va încălca legea împotriva ta, du-te și spune-i greșeala lui între tine și el singur; dacă te ascultă, l-ai câștigat pe fratele tău.
Matei 18:15 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Dacă fratele tău greșește împotriva ta, du-te și mustră-l între tine și el! Dacă te ascultă, l-ai câștigat pe fratele tău.
Matei 18:15 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Dacă fratele tău a păcătuit împotriva ta, du-te și mustră-l între tine și el singur! Dacă te ascultă, l-ai câștigat pe fratele tău.
Matei 18:15 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Dacă fratele tău a păcătuit împotriva ta, du-te și fă-i reproșuri între tine și el singur. Dacă își însușește critica, luându-te în considerare, ai câștigat pe fratele tău.
Matei 18:15 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Când al tău frate a greșit Și-n contră-ți a păcătuit, Du-te de-l mustră, dar să fii Singur cu el. Așa să știi, Că dacă fi-vei ascultat, Pe frate’ tău l-ai câștigat.
Matei 18:15 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Dacă fratele tău greșește împotriva ta, mergi și mustră-l numai între patru ochi! Dacă te ascultă, l-ai câștigat pe fratele tău.