Matei 22:37
Matei 22:37 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Iar Isus i-a spus: Să iubești pe Domnul Dumnezeul tău cu toată inima ta și cu tot sufletul tău și cu toată mintea ta.
Matei 22:37 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Isus i-a răspuns: „‘Să iubești pe Domnul Dumnezeul tău cu toată inima ta, cu tot sufletul tău și cu tot cugetul tău.’
Matei 22:37 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Iisus i-a răspuns: „ Să-L iubeşti pe Domnul Dumnezeul tău din toată inima ta, cu tot sufletul tău şi cu toată puterea ta!
Matei 22:37 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
El i‑a răspuns: „ Să‑L iubești pe Domnul, Dumnezeul tău, cu toată inima ta, cu tot sufletul tău și cu tot cugetul tău.
Matei 22:37 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Isus i-a răspuns: „«Să-L iubești pe Domnul, Dumnezeul tău, cu toată inima ta, cu tot sufletul tău și cu tot cugetul tău.»
Matei 22:37 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Isus i-a răspuns: „«Să iubești pe Dumnezeul tău numit Iahve cu toată inima ta, cu tot sufletul tău și cu toată mintea ta.»
Matei 22:37 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Din Lege?” „Să-L iubești”, a zis Iisus, „pe Domnul, cum e scris: „Cu inima și sufletul, Și-apoi cu întreg cugetul.”
Matei 22:37 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
El i-a zis: „Să-l iubești pe Domnul Dumnezeul tău din toată inima ta, din tot sufletul tău și din tot cugetul tău!