Matei 26:38
Matei 26:38 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Iisus le-a zis atunci: „Sufletul Meu este cuprins de o întristare de moarte. Rămâneţi aici şi vegheaţi cu Mine.”
Matei 26:38 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Atunci le-a spus: „Sufletul meu este trist până la moarte; rămâneți aici și vegheați cu mine!”.
Matei 26:38 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Atunci le-a spus: Sufletul meu este foarte întristat, chiar de moarte; rămâneți aici și vegheați cu mine.
Matei 26:38 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
[Isus] le‑a zis atunci: „Sufletul Meu este cuprins de o întristare de moarte; rămâneți aici și vegheați împreună cu Mine!”
Matei 26:38 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Isus le-a zis atunci: „Sufletul Meu este cuprins de o întristare de moarte; rămâneți aici și vegheați împreună cu Mine!”
Matei 26:38 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
El le-a zis: „Am în suflet o întristare specifică morții. Rămâneți aici și vegheați împreună cu Mine!”
Matei 26:38 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Că sufletu-Mi e obosit… De întristare e lovit… Abia poate să o mai poarte, Căci întristarea e de moarte. Rămâneți să vegheați, cu Mine, Și poate-am să Mă simt mai bine.”