Matei 28:5-6
Matei 28:5-6 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Dar îngerul a luat cuvântul şi le-a zis femeilor: „Nu vă temeţi, fiindcă ştiu că Îl căutaţi pe Iisus, care a fost răstignit. Nu este aici, a înviat, după cum a zis. Veniţi de vedeţi locul unde zăcea Domnul
Matei 28:5-6 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Dar îngerul a vorbit femeilor, zicând: „Nu vă temeți! Știu că Îl căutați pe Isus care a fost crucificat. Nu este aici; a înviat, exact cum zisese. Veniți să vedeți locul unde a stat Stăpânul (vostru).
Matei 28:5-6 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Dar îngerul a luat cuvântul și a zis femeilor: „Nu vă temeți, căci știu că voi căutați pe Isus, care a fost răstignit. Nu este aici; a înviat, după cum zisese. Veniți de vedeți locul unde zăcea Domnul
Matei 28:5-6 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Iar îngerul a răspuns și le-a zis femeilor: Nu vă temeți; fiindcă știu că voi îl căutați pe Isus cel crucificat. Nu este aici; fiindcă a înviat, așa cum a spus. Veniți, vedeți locul unde zăcea Domnul.
Matei 28:5-6 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Dar îngerul a luat cuvântul și le‑a zis femeilor: „Nu vă temeți, căci știu că Îl căutați pe Isus, care a fost răstignit! Nu este aici; a înviat, după cum a spus. Veniți să vedeți locul unde zăcea [Domnul]!
Matei 28:5-6 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Dar îngerul a luat cuvântul și le-a zis femeilor: „Nu vă temeți, căci știu că voi Îl căutați pe Isus, care a fost răstignit! Nu este aici; a înviat, după cum zisese. Veniți de vedeți locul unde zăcea Domnul
Matei 28:5-6 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Atunci, îngerul a vorbit Femeilor: „Nu vă speriați! Eu știu că voi Îl căutați Pe Cel ce fost-a răstignit. Însă degeaba ați venit: Iisus, din morți, a înviat, Așa precum va înștiințat! Veniți acum, ca să vedeți
Matei 28:5-6 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Dar îngerul, luând cuvântul, le-a spus femeilor: „Voi, nu vă temeți! Știu că-l căutați pe Isus cel răstignit. Nu este aici, căci a înviat după cum a zis. Veniți și vedeți locul unde a zăcut!