Filipeni 2:3
Filipeni 2:3 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Să nu faceți nimic motivați de spiritul ambițiilor personale sau determinați de dorința unei glorii efemere. Ci trăind smeriți, oricare dintre voi să îl considere pe altul ca fiind superior lui.
Filipeni 2:3 Noua Traducere Românească (NTR)
Nu faceți nimic din ambiție egoistă, nici din glorie deșartă, ci, în smerenie, să-i considerați pe alții mai presus decât pe voi înșivă.
Filipeni 2:3 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Nu faceţi nimic din duşmănie sau pentru slavă deşartă ci, cu smerenie, fiecare să-l considere pe celălalt mai presus de el.
Filipeni 2:3 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Nu faceți nimic prin ceartă sau glorie deșartă, ci, în umilința minții, toți să stimeze pe alții mai presus de ei înșiși.
Filipeni 2:3 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Nu faceți nimic din ambiție sau din slavă deșartă, ci, în smerenie, să‑i priviți pe alții mai presus de voi înșivă!
Filipeni 2:3 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Nu faceți nimic din duh de ceartă sau din slavă deșartă; ci, în smerenie, fiecare să-l privească pe altul mai presus de el însuși!
Filipeni 2:3 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Din duh de ceartă – eu vă zic – Nimeni să nu facă nimic. Pentru o slavă ce se-arată A fi deșartă, niciodată, Nimica să nu faceți voi, Ci, în smerenie, mai apoi, Să îl privească fiecare, Pe altul, ca fiind mai mare.