Apocalipsa 3:20
Apocalipsa 3:20 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Iată, Eu stau la uşă şi bat. Dacă cineva va auzi glasul Meu şi va deschide uşa, Eu voi intra la el şi voi cina împreună cu el şi el cu Mine.
Apocalipsa 3:20 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Să știi că Eu stau și bat la ușă. Dacă Mă aude cineva (bătând) și apoi Îmi deschide, voi intra și vom servi masa împreună.
Apocalipsa 3:20 Noua Traducere Românească (NTR)
Iată, Eu stau la ușă și bat! Dacă aude cineva glasul Meu și deschide ușa, voi intra la el și voi cina cu el, și el cu Mine.
Apocalipsa 3:20 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Iată, eu stau la ușă și bat; dacă aude cineva vocea mea și deschide ușa, voi intra la el și voi cina cu el și el cu mine.
Apocalipsa 3:20 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Iată, Eu stau la ușă și bat. Dacă aude cineva glasul Meu și deschide ușa, voi intra la el, voi cina cu el, și el, cu Mine.
Apocalipsa 3:20 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Iată, Eu stau la ușă și bat! Dacă aude cineva glasul Meu și deschide ușa, voi intra la el, voi cina cu el, și el – cu Mine.
Apocalipsa 3:20 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Iată dar, că la ușă-s Eu, Și bat în ea. Dacă al Meu Glas, îl aude cineva, Și dacă va veni, cumva, Să Îmi deschidă – și Mă lasă – Atuncea, voi intra în casă Și voi cina cu omu-acel, Iar el, cu Mine-n acest fel.
Apocalipsa 3:20 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Iată, eu stau la ușă și bat! Dacă cineva ascultă glasul meu și-mi deschide ușa, voi intra la el și voi sta la masă cu el și el cu mine.