Romani 6:10 - Compară toate versiunile
Romani 6:10 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiindcă, prin moartea de care a murit, El a murit pentru păcat o dată pentru totdeauna, iar prin viața pe care o trăiește, trăiește pentru Dumnezeu.
Romani 6:10 NTR (Noua Traducere Românească)
Căci, prin faptul că a murit, El a murit față de păcat o dată pentru totdeauna, iar prin faptul că trăiește, El trăiește față de Dumnezeu.
Romani 6:10 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
El a murit pentru păcat o dată pentru totdeauna; iar acum Își trăiește viața pentru Dumnezeu.
Romani 6:10 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Fiindcă în aceea că a murit, a murit pentru păcat o singură dată; dar în aceea că trăiește, trăiește pentru Dumnezeu.
Romani 6:10 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Fiindcă, prin moartea de care a murit, El a murit pentru păcat o dată pentru totdeauna, iar prin viața pe care o trăiește, trăiește pentru Dumnezeu.
Romani 6:10 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fiindcă prin moartea de care a murit El a murit pentru păcat o dată pentru totdeauna, iar prin viața pe care o trăiește trăiește pentru Dumnezeu.
Romani 6:10 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
Căci murind, faţă de păcat a murit, o dată pentru totdeauna, iar trăind, pentru Dumnezeu trăieşte.
Romani 6:10 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Când a murit, el a murit pentru păcat o dată pentru totdeauna, dar acum este viu; el trăiește pentru Dumnezeu.
Romani 6:10 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Prin felu-n care a murit, Pentru păcat, El a plătit Odată pentru totdeauna; Iar dacă știți aceasta una, Pricepeți dar, că El, mereu, Trăiește pentru Dumnezeu.