Ţefania 3:1-2
Ţefania 3:1-2 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Vai celei murdare și întinate, cetății asupritoare! Ea nu a ascultat de acea voce; nu a primit disciplinarea; nu s-a încrezut în DOMNUL; nu s-a apropiat de Dumnezeul ei.
Ţefania 3:1-2 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Vai de cetatea îndărătnică și spurcată, vai de cetatea plină de asuprire! Ea n-ascultă de niciun glas, nu ține seama de mustrare, nu se încrede în Domnul, nu se apropie de Dumnezeul său.
Ţefania 3:1-2 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Vai de cetatea îndărătnică și spurcată, cetatea plină de asuprire! Ea nu ascultă de niciun glas, nu primește mustrarea, în DOMNUL nu se încrede, de Dumnezeul ei nu se apropie.
Ţefania 3:1-2 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Vai de cetatea îndărătnică și spurcată, vai de cetatea plină de asuprire! Ea nu ascultă de niciun glas, nu ține seama de mustrare, nu se încrede în Domnul, nu se apropie de Dumnezeul său.
Ţefania 3:1-2 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Vai de orașul revoltător și murdar din punct de vedere moral. Vai de orașul care este plin de opresiune! El nu a ascultat vocea lui Iahve și nu a acceptat corectarea Lui. Nu s-a încrezut în El și nu s-a apropiat de Dumnezeul lui.
Ţefania 3:1-2 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Vai de cetatea cea spurcată Cari îndărătnică se-arată Și de-asuprire este plină! Ea nu știe, seamă să țină – Nicicând – de glasu-acela care, O mustră pentru-a ei purtare Și nu se-ncrede-n Dumnezeu, Cel care îi e Domn, mereu.