Михей 1

1
1Слово Господне, которое было к Михею из Морешета в дни правления Иотама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи#1:1 Иотам, Ахаз и Езекия правили Иудеей в 752–686 гг. до н. э. Об их правлении см. 4 Цар. 15:32‒20:21; 2 Пар. 27‒32., — видение, которое было ему о Самарии и Иерусалиме.
2Слушайте, все народы,
внимай, земля и всё, что на ней;
пусть Владыка Господь будет свидетелем против вас,
Владыка — из святого храма Своего.
Суд над Самарией и Иерусалимом
3Смотрите, Господь выходит из Своего жилища;
Он нисходит и ступает по высотам земли.
4Плавятся горы под Ним,
раскалываются долины,
как воск от огня,
как вода, что льется со склона.
5Всё это — за отступничество Иакова,
за грехи дома Израиля.
Что есть отступничество Иакова?
Разве не Самария?
Что такое святилище на возвышенностях Иудеи?
Разве не Иерусалим?
6«За это Я сделаю Самарию грудой развалин,
среди которых разобьют виноградники.
Я низвергну ее камни в долину
и обнажу ее основания.
7Все ее истуканы будут расколоты,
сожжены все храмовые дары,
Я уничтожу всех ее идолов.
В уплату за блуд получала она эти дары,
и платой блудницам опять они станут».
Плач и горе
8Об этом я буду плакать и горевать,
буду скитаться босым и обнаженным.
Как шакал, буду выть,
и причитать, как сова,
9потому, что рана Самарии#1:9 Букв.: ее. неисцелима;
она дошла до Иудеи,
до ворот моего народа —
до самого Иерусалима.
10Не объявляйте в Гате#1:10 В ст. 10–15 пророк прибегает к тонкой игре слов. В оригинале слова Гат и объявлять созвучны.,
не плачьте вовсе#1:10 Или: не плачьте в Акко. В оригинале слова в Акко и плакать созвучны..
В Бет-Леафре#1:10 Бет-Леафра означает: дом пыли.
валяйтесь в пыли.
11Ступайте своим путем,
горожане Шафира#1:11 Шафир означает: приятный.,
нагими и опозоренными.
Не смогут выйти из города
жители Цаанана#1:11 В оригинале Цаанан и выйти созвучны.;
плачет Бет-Ецель#1:11 Бет-Ецель означает: ближайший дом.  —
не дождетесь от него помощи.
12Ждут тревожно добрых вестей горожане Марота#1:12 В оригинале Марот и горечь созвучны.,
беда от Господа низошла к воротам Иерусалима.
13Запрягайте скакунов в колесницы,
обитатели Лахиша#1:13 Лахиш может означать: упряжка [лошадей].,
вы были началом греха для дочери Сиона,
потому что с вас начались преступления Израиля.
14Поэтому вы пошлете прощальные подарки
Морешет-Гату;
дома Ахзива#1:14 Ахзив означает: обман/лживый. обманом окажутся
для царей Израиля.
15Я опять приведу владельца к вам,
обитатели Мареши#1:15 В оригинале Мареша и владелец созвучны.;
слава#1:15 Возможное значение: вожди. Израиля
пойдет в Адуллам#1:15 Или: будут прятаться в пещерах Адуллама..
16Обрейте головы в знак печали
о милых ваших сыновьях;
станьте лысыми подобно грифу,
потому что в плен уводят их от вас.

Выбрано:

Михей 1: НРП

Выделить

Поделиться

Копировать

None

Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь