Иов 29
29
Воспоминания о былом блаженстве
1И продолжил Иов свое слово#29:1 См. примеч. к 27:1. и сказал:
2«О если б мне стать таким, как прежде#29:2 Букв.: в прежние месяцы.,
как в те дни, когда Бог хранил меня,
3когда горел светильник Его
над моей головой
и я при свете его шел сквозь тьму.
4Таким, каким я был в дни юности моей,
когда был близок Бог#29:4 Букв.: совет / близкое общение с Богом. к моему шатру,
5пока был еще со мною Всесильный,
а вокруг меня — мои дети;
6когда мне под ноги лились сливки,
а скалы источали потоки масла.
7Когда выходил я к городским воротам,
чтобы занять свое место на площади#29:7 Площадь возле ворот ближневосточного города была средоточием общественной и экономической жизни. Это было место заседаний городских старейшин, здесь же происходила торговля.,
8юноши, завидев меня, сторонились#29:8 Букв.: прятались.,
старцы, поднявшись, стояли#29:8 Или: расступались (давая место)..
9Знатные умолкали на полуслове,
рот рукой прикрывали.
10Вожди говорить не смели,
язык у них прилипал к нёбу.
11Всякий, кто слышал меня, восхвалял#29:11 Букв.: называл блаженным.,
всякий, кто видел меня, прославлял#29:11 Букв.: свидетельствовал обо мне.,
12потому что я спасал бедняка,
звавшего на помощь,
сироту, которого некому защитить.
13Спасенный от гибели благословлял меня,
сердцу вдовы я приносил радость.
14В праведность я облачался, как в одеянье,
и справедливость была мне плащом
и тюрбаном.
15Слепому я был глазами,
хромому — ногами.
16Нищему я был вместо отца,
в чужую тяжбу#29:16 Или: тяжбу (человека), которого я не знал; или: тяжбу, которую я не знал, — в любом случае, Иов бескорыстно помогал незнакомым ему людям. вникал.
17Челюсти#29:17 Или: клыки. я сокрушал нечестивцу,
из его зубов вырывал добычу.
18Думал я: „В своем родовом гнезде скончаюсь,
дней моих будет так много, как песка#29:18 Друг. возм. пер.: как Феникс — мифическая птица, живущая сотни лет и воскресающая из пепла; образ, часто используемый в раввинистической литературе..
19Достигают воды мои корни,
роса ночует на ветвях моих,
20слава моя не увядает,
лук в руке моей всегда как новый“.
21Внимали мне люди и ждали
в молчании моего совета.
22После слов моих добавить им было нечего,
речь моя утоляла их жажду#29:22 Букв.: лилась на них (дождем)..
23Как дождя, меня они ждали,
ртом ловили слова мои,
как весенний ливень#29:23 Образ двоякий: с одной стороны, слушатели открывали рты, чтобы «пить» слова Иова, а не говорить самим, с другой — они сравниваются с благодарной землей, которая впитывает в себя живительную влагу. Прежде Иову не приходилось спорить со своими собеседниками..
24Когда улыбался я, они не смели верить#29:24 Или: когда они теряли веру, я поддерживал их улыбкой.
и не отвергали благосклонности моей#29:24 Букв.: свет лица моего, друг. возм. пер.: (никогда) они не омрачали моего взгляда, т. е. не огорчали..
25Я избирал для них путь и был главою,
восседал, словно царь среди войска,
утешавший плачущих.
Выбрано:
Иов 29: BTI
Выделить
Поделиться
Копировать
Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia
Иов 29
29
Воспоминания о былом блаженстве
1И продолжил Иов свое слово#29:1 См. примеч. к 27:1. и сказал:
2«О если б мне стать таким, как прежде#29:2 Букв.: в прежние месяцы.,
как в те дни, когда Бог хранил меня,
3когда горел светильник Его
над моей головой
и я при свете его шел сквозь тьму.
4Таким, каким я был в дни юности моей,
когда был близок Бог#29:4 Букв.: совет / близкое общение с Богом. к моему шатру,
5пока был еще со мною Всесильный,
а вокруг меня — мои дети;
6когда мне под ноги лились сливки,
а скалы источали потоки масла.
7Когда выходил я к городским воротам,
чтобы занять свое место на площади#29:7 Площадь возле ворот ближневосточного города была средоточием общественной и экономической жизни. Это было место заседаний городских старейшин, здесь же происходила торговля.,
8юноши, завидев меня, сторонились#29:8 Букв.: прятались.,
старцы, поднявшись, стояли#29:8 Или: расступались (давая место)..
9Знатные умолкали на полуслове,
рот рукой прикрывали.
10Вожди говорить не смели,
язык у них прилипал к нёбу.
11Всякий, кто слышал меня, восхвалял#29:11 Букв.: называл блаженным.,
всякий, кто видел меня, прославлял#29:11 Букв.: свидетельствовал обо мне.,
12потому что я спасал бедняка,
звавшего на помощь,
сироту, которого некому защитить.
13Спасенный от гибели благословлял меня,
сердцу вдовы я приносил радость.
14В праведность я облачался, как в одеянье,
и справедливость была мне плащом
и тюрбаном.
15Слепому я был глазами,
хромому — ногами.
16Нищему я был вместо отца,
в чужую тяжбу#29:16 Или: тяжбу (человека), которого я не знал; или: тяжбу, которую я не знал, — в любом случае, Иов бескорыстно помогал незнакомым ему людям. вникал.
17Челюсти#29:17 Или: клыки. я сокрушал нечестивцу,
из его зубов вырывал добычу.
18Думал я: „В своем родовом гнезде скончаюсь,
дней моих будет так много, как песка#29:18 Друг. возм. пер.: как Феникс — мифическая птица, живущая сотни лет и воскресающая из пепла; образ, часто используемый в раввинистической литературе..
19Достигают воды мои корни,
роса ночует на ветвях моих,
20слава моя не увядает,
лук в руке моей всегда как новый“.
21Внимали мне люди и ждали
в молчании моего совета.
22После слов моих добавить им было нечего,
речь моя утоляла их жажду#29:22 Букв.: лилась на них (дождем)..
23Как дождя, меня они ждали,
ртом ловили слова мои,
как весенний ливень#29:23 Образ двоякий: с одной стороны, слушатели открывали рты, чтобы «пить» слова Иова, а не говорить самим, с другой — они сравниваются с благодарной землей, которая впитывает в себя живительную влагу. Прежде Иову не приходилось спорить со своими собеседниками..
24Когда улыбался я, они не смели верить#29:24 Или: когда они теряли веру, я поддерживал их улыбкой.
и не отвергали благосклонности моей#29:24 Букв.: свет лица моего, друг. возм. пер.: (никогда) они не омрачали моего взгляда, т. е. не огорчали..
25Я избирал для них путь и был главою,
восседал, словно царь среди войска,
утешавший плачущих.
Выбрано:
:
Выделить
Поделиться
Копировать
Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia