Иов 40
40
Бог вопрошает Иова
1И сказал Господь в ответ Иову из бури:
2«Опояшься, как муж, приготовься:
Я буду спрашивать тебя, а ты вразуми Меня!
3Неужто ты и вправду Мой суд опровергнешь,
и обвинишь Меня,
чтобы ты вышел правым?
4А разве сила#40:4 Букв.: рука. у тебя, как у Бога?
Или можешь, как Он,
возгреметь громким гласом?
5Так укрась же себя славой и величием,
облачись в великолепие и блеск!
6Излей же ярость гнева своего,
взгляни на надменного и осади его!
7Взгляни же на надменного и смири его!
И нечестивцев растопчи на месте!
8Скрой их во прахе всех разом,
заключи их в место сокрытое#40:8 Букв.: лица их завяжи в месте тайном (в Шеоле?).!
9Тогда и Я прославлю тебя,
ведь твоя правая рука спасет тебя!
10Взгляни на Чудище#40:10 О каком звере идет речь, неясно. Одни предлагают здесь видеть бегемота (наиболее распространенная интерпретация, собств. евр. бехемот — это мн. ч. от евр. бехема — животное, скот, зверь), другие — слона, третьи — крокодила. Однако из ст. 25 напрашивается вывод, что речь здесь идет о мифическом чудище (возможно, Левиафане).,
которое Я сотворил, как и тебя,
траву оно ест, как бык.
11Что за сила в его бедрах,
что за мощь в мышцах чрева!
12Хвост его вытягивается, словно кедр#40:12 Или: хвост его крепок, словно кедр. Хвост бегемота совсем не таков. Некоторые полагают, что речь здесь идет о слоне с его хоботом.,
жилы бедер его густо сплетены.
13Кости его словно трубы медные,
остов — словно железные прутья.
14Он — начало путей Божьих#40:14 Друг. возм. пер.: он — величайшее творение Бога; или: он — начальное творение Бога; ср. Притч 8:22.,
лишь Творец может поднять на него меч.
15Горы приносят ему дань#40:15 Или: пищу.
и дикие звери, что резвятся там.
16Среди лотосов#40:16 Таков традиционный перевод; друг. возм. пер.: среди ветвей. он лежит,
прячется среди тростников болотных.
17Лотосов заросли укрывают его тенью своей,
ивы речные его обступают.
18Бушует река, а он не шелохнется,
безмятежен, хоть бы Иордан
хлынул ему в пасть.
19Кто его схватит, глядя на него#40:19 Перевод предположителен. Букв.: схватит за глаза.,
кто в нос ему вденет багор?
20Поймаешь ли Левиафана на удочку,
накинешь ли на язык его леску?
21Проткнешь ли нос ему палкой,
пронзишь ли крюком ему челюсть?
22Неужели станет долго тебя умолять,
будет говорить с тобой умоляюще?
23Разве договоришься с ним,
поработишь ли его навеки?
24Или позабавишься с ним, как с птицей,
привяжешь его для игр своих девочек?
25Будут ли рыбаки#40:25 Букв.: товарищи (по рыбной ловле); или: перекупщики. за него торговаться,
перепродавать его по частям купцам#40:25 Букв.: ханаанеям.?
26Пронзишь ли шкуру его гарпуном
и голову его — рыбацкой острогой?
27Только прикоснись к нему —
о битве и не вспомнишь!
Выбрано:
Иов 40: BTI
Выделить
Поделиться
Копировать
Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia
Иов 40
40
Бог вопрошает Иова
1И сказал Господь в ответ Иову из бури:
2«Опояшься, как муж, приготовься:
Я буду спрашивать тебя, а ты вразуми Меня!
3Неужто ты и вправду Мой суд опровергнешь,
и обвинишь Меня,
чтобы ты вышел правым?
4А разве сила#40:4 Букв.: рука. у тебя, как у Бога?
Или можешь, как Он,
возгреметь громким гласом?
5Так укрась же себя славой и величием,
облачись в великолепие и блеск!
6Излей же ярость гнева своего,
взгляни на надменного и осади его!
7Взгляни же на надменного и смири его!
И нечестивцев растопчи на месте!
8Скрой их во прахе всех разом,
заключи их в место сокрытое#40:8 Букв.: лица их завяжи в месте тайном (в Шеоле?).!
9Тогда и Я прославлю тебя,
ведь твоя правая рука спасет тебя!
10Взгляни на Чудище#40:10 О каком звере идет речь, неясно. Одни предлагают здесь видеть бегемота (наиболее распространенная интерпретация, собств. евр. бехемот — это мн. ч. от евр. бехема — животное, скот, зверь), другие — слона, третьи — крокодила. Однако из ст. 25 напрашивается вывод, что речь здесь идет о мифическом чудище (возможно, Левиафане).,
которое Я сотворил, как и тебя,
траву оно ест, как бык.
11Что за сила в его бедрах,
что за мощь в мышцах чрева!
12Хвост его вытягивается, словно кедр#40:12 Или: хвост его крепок, словно кедр. Хвост бегемота совсем не таков. Некоторые полагают, что речь здесь идет о слоне с его хоботом.,
жилы бедер его густо сплетены.
13Кости его словно трубы медные,
остов — словно железные прутья.
14Он — начало путей Божьих#40:14 Друг. возм. пер.: он — величайшее творение Бога; или: он — начальное творение Бога; ср. Притч 8:22.,
лишь Творец может поднять на него меч.
15Горы приносят ему дань#40:15 Или: пищу.
и дикие звери, что резвятся там.
16Среди лотосов#40:16 Таков традиционный перевод; друг. возм. пер.: среди ветвей. он лежит,
прячется среди тростников болотных.
17Лотосов заросли укрывают его тенью своей,
ивы речные его обступают.
18Бушует река, а он не шелохнется,
безмятежен, хоть бы Иордан
хлынул ему в пасть.
19Кто его схватит, глядя на него#40:19 Перевод предположителен. Букв.: схватит за глаза.,
кто в нос ему вденет багор?
20Поймаешь ли Левиафана на удочку,
накинешь ли на язык его леску?
21Проткнешь ли нос ему палкой,
пронзишь ли крюком ему челюсть?
22Неужели станет долго тебя умолять,
будет говорить с тобой умоляюще?
23Разве договоришься с ним,
поработишь ли его навеки?
24Или позабавишься с ним, как с птицей,
привяжешь его для игр своих девочек?
25Будут ли рыбаки#40:25 Букв.: товарищи (по рыбной ловле); или: перекупщики. за него торговаться,
перепродавать его по частям купцам#40:25 Букв.: ханаанеям.?
26Пронзишь ли шкуру его гарпуном
и голову его — рыбацкой острогой?
27Только прикоснись к нему —
о битве и не вспомнишь!
Выбрано:
:
Выделить
Поделиться
Копировать
Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia