Первое послание к Коринфянам 1:9-12
Первое послание к Коринфянам 1:9-12 Синодальный перевод (СИНОД)
Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего. Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях. Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры. Я разумею то, что у вас говорят: «я Павлов»; «я Аполлосов»; «я Кифин»; «а я Христов».
Первое послание к Коринфянам 1:9-12 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Бог, Который призвал вас разделить Свою жизнь с Его Сыном, Иисусом Христом, Господом нашим, — верен. Но я умоляю вас, братья и сёстры, во имя Господа нашего Иисуса Христа, чтобы вы все находились в согласии друг с другом, чтобы между вами не было разделения и чтобы вы стали едины в своих помыслах и целях. Братья и сёстры, мне стало известно от домашних Хлои, что среди вас ссоры. Вот что я имею в виду: один из вас говорит: «Я сторонник Павла», а другой: «Я сторонник Аполлоса», а третий: «Я сторонник Кифы», а иной утверждает: «Я сторонник Христа».
Первое послание к Коринфянам 1:9-12 Новый русский перевод (НРП)
Верен Бог, призвавший вас быть в общении с Его Сыном Иисусом Христом, нашим Господом! Я умоляю вас, братья, во имя нашего Господа Иисуса Христа, быть в согласии друг с другом! Пусть между вами не будет разделений, но будьте едины в мыслях и в целях. Братья мои, от домашних Хлои я узнал о ваших спорах. Я имею в виду, что одни из вас говорят: «Я — сторонник Павла», другие: «Я — Аполлоса», третьи: «Я — Кифы», четвертые: «А я — Христа».
Первое послание к Коринфянам 1:9-12 Синодальный перевод (SYNO)
Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего. Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях. Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры. Я разумею то, что у вас говорят: «я Павлов»; «я Аполлосов»; «я Кифин»; «а я Христов».
Первое послание к Коринфянам 1:9-12 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Верен Бог, призвавший вас в общение с Сыном Своим Иисусом Христом, Господом нашим. Прошу вас, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы были в согласии между собой, и чтобы не было среди вас раздоров, но были бы вы едины в мыслях и убеждениях. Мне же, братья мои, стало известно через прибывших от Хлои, что вы ссоритесь между собой. Я о том, что вы говорите: «Я с Павлом», или: «Я с Аполлосом», или: «Я с Кифой», или: «А я только со Христом».