Первое послание к Коринфянам 11:28-29
Первое послание к Коринфянам 11:28-29 Новый русский перевод (НРП)
Человек должен проверять себя, прежде чем есть хлеб и пить из чаши, потому что каждый, кто ест или пьет, не осознавая значения тела Господа, тот ест и пьет в осуждение себе.
Первое послание к Коринфянам 11:28-29 Синодальный перевод (СИНОД)
Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьет из чаши сей. Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем.
Первое послание к Коринфянам 11:28-29 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Но человек должен испытать себя и только потом вкушать хлеб и пить из чаши. Потому что тот, кто ест и пьёт, не придавая значения верующим, которые являются телом Господним, тем самым навлекает на себя суд.
Первое послание к Коринфянам 11:28-29 Синодальный перевод (SYNO)
Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьет из чаши сей. Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем.
Первое послание к Коринфянам 11:28-29 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пусть же каждый испытывает себя и только потом ест этот хлеб и пьет из этой чаши. Ибо кто ест и пьет, не помышляя о Теле Господнем, тот ест и пьет себе в осуждение.