Первое послание к Коринфянам 12:4-14
Первое послание к Коринфянам 12:4-14 Синодальный перевод (SYNO)
Дары различны, но Дух один и тот же; и служения различны, а Господь один и тот же; и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех. Но каждому дается проявление Духа на пользу. Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом; иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом; иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков. Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно. Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, — так и Христос. Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом. Тело же не из одного члена, но из многих.
Первое послание к Коринфянам 12:4-14 Синодальный перевод (СИНОД)
Дары различны, но Дух один и тот же; и служения различны, а Господь один и тот же; и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех. Но каждому дается проявление Духа на пользу. Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом; иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом; иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков. Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно. Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, — так и Христос. Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом. Тело же не из одного члена, но из многих.
Первое послание к Коринфянам 12:4-14 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Есть разные духовные дары, но все они от одного и того же Духа. Существуют разные служения, но все мы служим одному Господу. Бог по-разному действует в людях, но Бог — один, производящий всё во всех. Различные дары Духа даны каждому для всеобщего блага. Одному человеку Дух дал слово божественной мудрости, другому — слово божественного знания. Ещё кому-то этим же Духом дана вера, а другому — дар исцеления. Одному человеку Дух дал способность творить чудеса, а иному — способность пророчествовать, а третьему — способность различать, что дано Духом, а что нет. Дух наделяет одних людей способностью говорить на разных языках, а других — способностью толковать эти языки. Но один и тот же Дух творит всё это, наделяя каждого в отдельности, как считает нужным. У каждого из нас есть тело со многими членами, и всё же все эти члены составляют одно тело, так же как и Христос. Потому что одним Духом все мы были крещены, чтобы стать частями одного тела: иудеи и язычники, рабы и свободные люди — всем нам было дано одного и того же Духа. Человеческое тело состоит не из одного члена, а из многих.
Первое послание к Коринфянам 12:4-14 Новый русский перевод (НРП)
Дух Один, а Его дары различны. Есть разные служения, но Господь один и тот же. Есть разные действия, но все их производит один и тот же Бог во всех нас. В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу. В словах одного Дух дает мудрость; в словах другого тот же Дух дает знание; кому-то тем же Духом дается вера; кому-то — дары исцелений тем же Духом. Одному — чудодейственные силы; другому — пророчество; третьему — способность различать духов; иному даны разные языки, а кому-то — способность толковать сказанное на этих языках. Всё это — действие одного и того же Духа, и этими дарами Он наделяет каждого по Своему усмотрению. Подобно тому, как тело состоит из многих органов, составляющих в совокупности одно тело, так же и Христос. Мы все крещены одним Духом и соединены в одно тело, будь мы иудеи или греки, рабы или свободные, мы все напоены одним и тем же Духом. Ведь и тело состоит не из одного органа, а из многих.