Первое послание к Коринфянам 6:7-8
Первое послание к Коринфянам 6:7-8 Синодальный перевод (СИНОД)
И то уже весьма унизительно для вас, что вы имеете тяжбы между собою. Для чего бы вам лучше не оставаться обиженными? для чего бы вам лучше не терпеть лишения? Но вы сами обижаете и отнимаете, и притом у братьев.
Первое послание к Коринфянам 6:7-8 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
В самом деле, одно то, что вы вступаете в тяжбу друг с другом, уже является вашим полным поражением. Почему же вместо этого вы не остаётесь обиженными? Почему вместо этого вы не даёте ограбить себя? Но нет, вы сами обижаете и грабите и при этом так поступаете со своими братьями и сёстрами во Христе!
Первое послание к Коринфянам 6:7-8 Новый русский перевод (НРП)
Уже одно то, что вы подаете друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми? А вы сами обманываете и обворовываете своих братьев.
Первое послание к Коринфянам 6:7-8 Синодальный перевод (SYNO)
И то уже весьма унизительно для вас, что вы имеете тяжбы между собою. Для чего бы вам лучше не оставаться обиженными? для чего бы вам лучше не терпеть лишения? Но вы сами обижаете и отнимаете, и притом у братьев.
Первое послание к Коринфянам 6:7-8 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вообще, уже то нехорошо для вас, что вы ведете тяжбы друг с другом. Не лучше ли стерпеть обиду? Не лучше ли, чтобы вас обирали? Нет, вы сами обижаете и обираете, и притом — своих же братьев.