Первое послание к Коринфянам 8:1-2
Первое послание к Коринфянам 8:1-2 Синодальный перевод (СИНОД)
О идоложертвенных яствах мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает, а любовь назидает. Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать.
Первое послание к Коринфянам 8:1-2 Синодальный перевод (SYNO)
О идоложертвенных яствах мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает, а любовь назидает. Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать.
Первое послание к Коринфянам 8:1-2 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Что же касается мяса, принесённого в жертву идолам, то мы знаем, что «у всех нас есть знание». Однако знание заставляет людей раздуваться от гордости, любовь же помогает церкви расти и укрепляться. Если человек полагает, что обладает знанием о чём-либо, то он ещё ничего по-настоящему не знает.
Первое послание к Коринфянам 8:1-2 Новый русский перевод (НРП)
Теперь к вопросу о пище, принесенной в жертву идолам. Мы знаем, что «все из нас обладают знанием», но знание делает людей гордыми, а любовь назидает. Тот, кто думает, что он что-то знает, на самом деле еще не знает так, как ему следовало бы знать.
Первое послание к Коринфянам 8:1-2 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Теперь о мясе, которое приносят в жертву идолам. Понятно, что «все мы обладаем знанием». «Знание» делает человека надменным, а любовь его созидает. Если кто думает, будто он нечто познал уже, тот не знает еще так, как должно знать