Первое послание Иоанна 2:1-2
Первое послание Иоанна 2:1-2 Синодальный перевод (SYNO)
Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали; а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцем, Иисуса Христа, праведника; Он есть умилостивление за грехи наши, и не только за наши, но и за грехи всего мира.
Первое послание Иоанна 2:1-2 Синодальный перевод (СИНОД)
Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали; а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцем, Иисуса Христа, праведника; Он есть умилостивление за грехи наши, и не только за наши, но и за грехи всего мира.
Первое послание Иоанна 2:1-2 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Дети мои дорогие! Я пишу вам об этом, чтобы вы не совершали грех, но если кто согрешит, то у нас есть заступник перед Отцом — Иисус Христос, Праведник. Он и есть та жертва, которая искупает наши грехи, и не только наши, но и всего света.
Первое послание Иоанна 2:1-2 Новый русский перевод (НРП)
Дети мои, я пишу вам это, чтобы вы не согрешали. Но если кто из вас и согрешит, то у нас есть Праведник Иисус Христос, Который свидетельствует перед Отцом в нашу защиту. Он — умилостивление за наши грехи, и не только за наши, но и за грехи всего мира.
Первое послание Иоанна 2:1-2 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Дети мои, пишу вам это, чтобы вы не грешили. А если бы и согрешил кто из вас, то ведь есть у нас Заступник — Иисус Христос, Праведник, Который рядом с Отцом. Он — само умилостивление за грехи наши, да и не только за наши, но также и за грехи всего мира.