Первое послание Иоанна 5:1-4
Первое послание Иоанна 5:1-4 Синодальный перевод (СИНОД)
Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него. Что мы любим детей Божиих, узнаём из того, когда любим Бога и соблюдаем заповеди Его. Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки. Ибо всякий, рожденный от Бога, побеждает мир; и сия есть победа, победившая мир, вера наша.
Первое послание Иоанна 5:1-4 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Те, кто верят, что Иисус — Христос, становятся детьми Божьими. И каждый, кто любит Отца, любит и дитя Его. Вот как мы узнаем, что любим детей Божьих: любя Бога и повинуясь Его заповедям. Вот как мы показываем свою любовь к Богу: тем, что исполняем заповеди Его. И Его заповеди не слишком трудно исполнять, потому что каждый, кто от Бога, побеждает мир. Вот что принесло нам победу над миром — наша вера.
Первое послание Иоанна 5:1-4 Новый русский перевод (НРП)
Кто верит в то, что Иисус — Христос, тот рожден от Бога, а кто любит Отца, тот любит и рожденных от Него. А то, что мы любим Божьих детей, узнаем из того, что любим Бога и исполняем Его повеления. Любовь к Богу проявляется в исполнении Его повелений. Повеления Его необременительны, потому что тот, кто рожден от Бога, побеждает мир, и эта победа одержана благодаря нашей с вами вере.
Первое послание Иоанна 5:1-4 Синодальный перевод (SYNO)
Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него. Что мы любим детей Божиих, узнаём из того, когда любим Бога и соблюдаем заповеди Его. Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки. Ибо всякий, рожденный от Бога, побеждает мир; и сия есть победа, победившая мир, вера наша.