Первая книга Царств 1:9-10
Первая книга Царств 1:9-10 Синодальный перевод (СИНОД)
И встала Анна после того, как они ели и пили в Силоме [и стала пред Господом]. Илий же священник сидел тогда на седалище у входа в храм Господень. И была она в скорби души, и молилась Господу, и горько плакала
Первая книга Царств 1:9-10 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
После того как они поели и попили, Анна тихо встала и вышла помолиться Господу. Илий же, священник, сидел у входа в дом Господа. Анна была очень опечалена и горько плакала, молясь Господу.
Первая книга Царств 1:9-10 Новый русский перевод (НРП)
Однажды, когда они поели и попили в Шило, Анна встала. Священник Илий сидел у дверей храма Господа. Скорбя душой, Анна горько плакала и молилась Господу.
Первая книга Царств 1:9-10 Синодальный перевод (SYNO)
И встала Анна после того, как они ели и пили в Силоме [и стала пред Господом]. Илий же священник сидел тогда на седалище у входа в храм Господень. И была она в скорби души, и молилась Господу, и горько плакала
Первая книга Царств 1:9-10 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Однажды после жертвенного пира в Силоме, когда у входа в Святилище Храма Господня восседал священник Илий, Анна поднялась и, тяжело страдая в душе и горько плача, обратилась с молитвой к Господу.