Первая книга Царств 18:7-8
Первая книга Царств 18:7-8 Синодальный перевод (СИНОД)
И восклицали игравшие женщины, говоря: Саул победил тысячи, а Давид — десятки тысяч! И Саул сильно огорчился, и неприятно было ему это слово, и он сказал: Давиду дали десятки тысяч, а мне тысячи; ему недостает только царства.
Первая книга Царств 18:7-8 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Танцуя, они пели: «Саул убил тысячи, а Давид — десятки тысяч!» Слова этой песни очень огорчили и разгневали Саула. Он подумал: «Они приписывают Давиду десятки тысяч, а мне тысячи. Если так и дальше будет продолжаться, они сделают его царём».
Первая книга Царств 18:7-8 Новый русский перевод (НРП)
Танцуя, они пели: «Саул сразил тысячи, а Давид — десятки тысяч». Саул сильно разгневался; эти слова были неприятны ему. «Они приписали Давиду десятки тысяч, — думал он, — а мне только тысячи. Чего ему еще не хватает, кроме царства?»
Первая книга Царств 18:7-8 Синодальный перевод (SYNO)
И восклицали игравшие женщины, говоря: Саул победил тысячи, а Давид — десятки тысяч! И Саул сильно огорчился, и неприятно было ему это слово, и он сказал: Давиду дали десятки тысяч, а мне тысячи; ему недостает только царства.
Первая книга Царств 18:7-8 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они пели и танцевали, восклицая: «Саул сразил тысячи, а Давид — десятки тысяч!» Возмутило это Саула, и сказал он с досадой: «Давиду приписали десятки тысяч, а мне — лишь тысячи! Только царства ему теперь недостает!»