Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:1-6
Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:1-6 Синодальный перевод (СИНОД)
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия, ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью. Ибо, когда будут говорить: «мир и безопасность», тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут. Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать. Ибо все вы — сыны света и сыны дня: мы — не сыны ночи, ни тьмы. Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:1-6 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Братья и сёстры, мне нет необходимости писать вам о времени и сроках, так как вы сами очень хорошо знаете, что День Господний придёт неожиданно, словно вор в ночи. Когда люди скажут: «Всё мирно и спокойно», их внезапно настигнет погибель, словно родовые муки беременную женщину, — и не спастись им! Но вы, братья и сёстры, не пребываете во тьме, и День не застанет вас врасплох, подобно вору, потому что все вы принадлежите дню и свету. Мы не принадлежим тьме или ночи. Итак, не будем спать как остальные, а будем бодрствовать и владеть собой.
Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:1-6 Новый русский перевод (НРП)
Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках. Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью. Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит. Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас неожиданно, как вор. Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой, поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:1-6 Синодальный перевод (SYNO)
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия, ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью. Ибо, когда будут говорить: «мир и безопасность», тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут. Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать. Ибо все вы — сыны света и сыны дня: мы — не сыны ночи, ни тьмы. Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:1-6 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
О временах и сроках нет нужды писать вам, братья, потому что вы и сами хорошо знаете, что День Господень придет так же неожиданно, как ночью вторгается вор. Когда заговорят люди: «Наконец-то воцарились мир и безопасность!» — тогда и настигнет их гибель, столь же внезапная, как муки родовые у носившей во чреве своем, — и не избежать им этого. Но не во тьме вы, братья, и День тот не застигнет вас врасплох, как вор — спящих ночью: вы — люди света, дня люди. Нет у нас ничего общего ни с ночью, ни с тьмой, и потому не спать мы должны, как прочие, а бодрствовать и быть трезвыми.