Первое послание к Тимофею 2:1-7
Первое послание к Тимофею 2:1-7 Синодальный перевод (СИНОД)
Итак прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков, за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте, ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу, Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины. Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус, предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство, для которого я поставлен проповедником и Апостолом, — истину говорю во Христе, не лгу, — учителем язычников в вере и истине.
Первое послание к Тимофею 2:1-7 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Прежде всего, я настаиваю, чтобы молитвы, прошения и изъявления благодарности приносились от имени всех людей. Особенно молитесь за правителей и всех, кто стоит у власти. Молитесь, чтобы мы вели мирную и спокойную жизнь, исполненную преданности Богу и почитания Его. Это хорошо и угодно Богу, Спасителю нашему, Который хочет, чтобы все люди были спасены и полностью познали истину. Потому что существует лишь один Бог и лишь один Посредник между Богом и людьми — Христос Иисус, Который Сам был человеком. Он пожертвовал Собой, чтобы заплатить за грехи всех людей. Таким образом Он засвидетельствовал любовь Бога. Я же был избран проповедником и апостолом, чтобы распространять это свидетельство. Я говорю правду, не лгу! Я был избран учителем истины и веры для язычников.
Первое послание к Тимофею 2:1-7 Новый русский перевод (НРП)
Я, прежде всего, прошу тебя: совершайте молитвы, прося, ходатайствуя и благодаря за всех людей, за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве. Это хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю, ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину. «Бог един», един и посредник между Богом и человеком — это Человек Христос Иисус. Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он — свидетельство Бога миру, данное в свое время. Поэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.
Первое послание к Тимофею 2:1-7 Синодальный перевод (SYNO)
Итак прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков, за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте, ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу, Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины. Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус, предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство, для которого я поставлен проповедником и Апостолом, — истину говорю во Христе, не лгу, — учителем язычников в вере и истине.
Первое послание к Тимофею 2:1-7 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Прошу тебя поэтому, сделай прежде всего так, чтобы на богослужениях совершались молитвы и возносились Богу прошения, ходатайства и благодарения за всех людей, особенно за царей и за всех властью облеченных, чтобы жить нам спокойно и тихо, во всём благочестиво поступать и благопристойно. Это и хорошо, и угодно Спасителю нашему Богу, Который хочет, чтобы все люди были спасены и пришли к познанию истины. И как Бог у нас один, один и посредник между Ним и нами — Человек Христос Иисус. Он пожертвовал Собой во искупление всех людей. Так было дано свидетельство на все времена. Для того чтобы нести это свидетельство, я и был поставлен проповедником и апостолом, а также — верно говорю, не лгу — учителем веры и истины для язычников.