Первое послание к Тимофею 4:7-8
Первое послание к Тимофею 4:7-8 Синодальный перевод (SYNO)
Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии, ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.
Первое послание к Тимофею 4:7-8 Синодальный перевод (СИНОД)
Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии, ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.
Первое послание к Тимофею 4:7-8 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Но избегай глупых историй, в которых нет правды Божьей, и неустанно укрепляй свою преданность Богу. Так как упражнения для тела важны в одном отношении, а служение Богу важно во всех отношениях, потому что оно несёт в себе благословения в этой жизни и в будущей.
Первое послание к Тимофею 4:7-8 Новый русский перевод (НРП)
Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие. Есть определенная польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всем, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
Первое послание к Тимофею 4:7-8 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Нелепых же и вздорныхасен избегай. Укрепляй себя каждодневно в благочестии. Телесные упражнения лишь некоторую приносят пользу, польза же благочестия безгранична, ибо в нем — обещание жизни и в настоящем, и в будущем.