Второе послание Петра 3:11-12
Второе послание Петра 3:11-12 Синодальный перевод (SYNO)
Если так всё это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам, ожидающим и желающим пришествия дня Божия, в который воспламененные небеса разрушатся и разгоревшиеся стихии растают?
Второе послание Петра 3:11-12 Синодальный перевод (СИНОД)
Если так всё это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам, ожидающим и желающим пришествия дня Божия, в который воспламененные небеса разрушатся и разгоревшиеся стихии растают?
Второе послание Петра 3:11-12 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Так как всё будет разрушено таким образом, то подумайте, какими вам следует быть. Вы должны вести жизнь святую и посвящённую Богу. С нетерпением ждите прихода Дня Божьего и торопите его. В этот День небеса будут уничтожены огнём и небесные тела расплавятся от жара.
Второе послание Петра 3:11-12 Новый русский перевод (НРП)
Если всё будет так разрушено, то какой святой и благочестивой жизнью вы должны жить, ожидая и ускоряя приход Дня Божьего, когда небосвод будет разрушен огнем и стихии будут расплавлены в жаре?!
Второе послание Петра 3:11-12 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А раз так всё это будет, если всё будет уничтожено, какой же святой и благочестивой жизнью должно жить [вам] в ожидании и стремлении приблизить наступление Дня Божия, когда рухнут пылающие небеса и расплавятся раскаленные стихии!